English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Wrong place

Wrong place traducir español

2,347 traducción paralela
We were looking in the wrong place,... This lake is also under the Finger of God.
Estábamos buscando en el lugar equivocado, esta posa también está bajo el dedo de Dios.
Am I in the wrong place?
¿ Que éste no es el lugar?
this is not it. Wrong place.
- No es aquí, lugar equivocado.
The Langhams roll up to the scene, wrong place, wrong time.
Las Langham aparecen en la escena, en mal momento y mal lugar.
90 % of the time it's somebody putting a decimal point in the wrong place.
El 90 % de las veces se trata de alguno que se equivoca calculando.
Only the right person at wrong place at the wrong time.
Sólo la persona adecuada en lugar equivocado en el momento equivocado.
But he left, and Stephanie was in the wrong place at the wrong time.
Pero él se fue, y Stephanie se encontraba en el lugar equivocado en el momento equivocado.
Just the wrong man at the wrong time In the wrong place
Sólo un hombre equivocado en el tiempo equivocado En el lugar equivocado
In the wrong place
En el lugar equivocado
Tell me there's been some terrible mistake they've dropped us off at the wrong place.
Dime que este es un terrible error, que nos trajeron a un lugar equivocado.
That's in the wrong place.
Eso está en el sitio equivocado.
Right time, wrong place. See it?
Momento justo, lugar equivocado.
A no, no, wrong place
- No, te has equivocado.
But it's not gonna look good for you when Homeland Security raises the threat level and it turns out your guys were just in the wrong place at the wrong time.
Pero usted no va a quedar muy bien cuando Seguridad Nacional eleve el nivel de amenaza y resulte que sus hombres solo estaban en el lugar equivocado en el momento equivocado.
What if they send you to the wrong place?
¿ Qué pasa si te mandan al lugar equivocado?
You're going to the wrong place.
Vas al lugar equivocado.
No, no, Cam, along the slit was the wrong place to look.
No, no, Cam, a lo largo de la abertura fue el lugar equivocado a mirar.
So let's just face it. The only reason that you're here right now is because you were at the wrong place at the wrong time.
Así que vamos a afrontarlo, la única razón por la que estás ahora mismo aquí es porque estabas en el lugar equivocado, en el momento equivocado.
But that's not to say that life couldn't exist somewhere on the Red Planet, maybe we're just looking in the wrong place.
Pero eso no significa que no pueda existir vida en algún lugar del planeta rojo. tal vez sólo estamos buscando en el lugar equivocado.
I mean, I lost my virginity at the wrong time in the wrong place, with the wrong girl.
Es decir, yo perdi mi virginidad en un momento inapropiado. En el lugar equivocado, con la chica equivocada.
You know, the bar was the wrong place.
Saben, el bar era el lugar equivocado.
You all right, man? Why did I just do that? You were just in the wrong place at the wrong time.
¿ Estás bien, hombre? Solo estuviste en el lugar equivocado, en el momento equivocado.
Maybe that's because you're looking in the wrong place.
Quizás es porque estás mirando hacia el sitio equivocado
Maybe we're looking in the wrong place.
Que quizás estabamos mirando en el sitio equivocado.
I think this is totally the wrong place to do this
Creo que este sitio no es el apropiado para hacer
They were just in the wrong place at the wrong time?
Estaban en el lugar equivocado en el momento equivocado?
You're in the wrong place.
Estás en el lugar equivocado.
You've got the wrong place.
Vas para el lado equivocado.
how did they get here? When we look to the past for the answers, are we looking in the wrong place?
Cuando buscamos respuestas en el pasado, ¿ buscamos en el sitio incorrecto?
Do you ever think they were just in the wrong place
¿ Alguna vez piensan que sólo estaban en el sitio equivocado
Some may just have been in the wrong place at the wrong time.
Algunos puede que hayan estado en el lugar equivocado a la hora equivocada.
But something went wrong, and I ended up in the wrong place, or he did.
Era simple. Pero algo salió mal, y terminé en el lugar equivocado, o fue él.
Maybe this is the wrong place.
Tal vez este sea el lugar equivocado.
If it's Karen Nelson, she picked the wrong place to hide. ♪ ♪ Any sign of Karen Nelson?
Si es Karen Nelson, eligió el lugar equivocado para esconderse. ¿ Alguna señal de Karen Nelson?
Uh, you know, it's the right idea, wrong place.
- Ya sabes, es la idea correcta, lugar equivocado.
You picked the wrong place to rob, douche bag.
Elegiste el lugar incorrecto para robar, bolsa de mierda.
Or maybe it was just wrong place, wrong time.
O quizás sólo estaba en el lugar equivocado, en mal momento.
It's the wrong place.
Es el lugar equivocado.
Because everything about that place felt wrong.
Porque todo lo relacionado con ese lugar parecía malo.
For there was nothing wrong with him in the first place beyond a greed for money and a propensity for wickedness.
Porque, en primer lugar no había nada malo con él, más allá de la avidez por el dinero y su propensión a la maldad.
Talk about wrong place, wrong time.
Hablando de momento y lugar equivocado.
Brian, look, there is no victory unless people know why they were wrong to disagree with you in the first place.
Brian, mira, no hay victoria a menos que la gente sepa porqué están equivocados en discrepar contigo en primer lugar.
You're in the right place, but it's the wrong time.
Estás en el lugar adecuado, pero no es el momento adecuado.
Correct me if I'm wrong, gentlemen, but we believe by holding onto Fillmore's reputation as a place for professional mechanics, we can actually attract men of all types.
Corríjanme si me equivoco, señores, pero creemos que aferrándonos a la reputación que tiene Fillmore como lugar para mecánicos profesionales, podemos atraer a hombres de todo tipo.
You know, I did a lot of thinking, and I realized that I was wrong not to consult you in the first place.
Sabes, lo estuve pensando bastante, y me di cuenta que estuve mal en no consultarte antes de hacer nada.
There's something wrong with this place.
Hay algo malo con este lugar.
The place was supposed to be locked up, but I guess we were wrong.
El sitio debía estar cerrado, pero supongo que estábamos equivocados.
Is it wrong this place is starting to feel like home?
¿ Está mal que empiece a sentirme como en casa en este lugar?
The only thing wrong with it- - and I mean, it's such a minor flaw in an otherwise flawless film- - is, I just didn't get why Stella would even want to marry a guy like Jed Mosely in the first place.
Lo único malo con esto... y quiero decir, es solo un defecto menor en otra película impecable... Yo no entiendo por que Stella querría casarse con un hombre como Jed Mosely en primer lugar.
Because... Because you've saved billions of lives, and every time you go to a place and there's something wrong, you could turn and run, but you don't.
Porque... porque has salvado billones de vidas, y cada vez que llegas a un lugar y hay algo malo ahí, podrías dar la vuelta e irte, pero no lo haces.
Okay, don't take this the wrong way, but you seem a little more stressed than usual, and we are just talking about tomatoes, right? [Sighs] How are we gonna run this place now that Lizzy's gone?
Bueno, no te lo tomes a mal, pero pareces un poco más nerviosa de lo habitual, y sólo estamos hablando de tomates, ¿ verdad? ¿ Cómo vamos a controlar este sitio ahora que Lizzi se ha ido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]