You just let me know traducir español
1,829 traducción paralela
You just let me know.
Usted, házmelo saber.
They're sensitive in nature, so if at any time, you're uncomfortable, you just let me know, OK?
Son preguntas delicadas, así que si se siente incómoda en cualquier momento, dígamelo, ¿ de acuerdo?
And if you can't handle it, you just let me know, and I will take you out of this and find a way to make you a more human body, whatever you want.
Y si no puedes soportarlo, sólo házmelo saber y te sacaré de esto y encontraré la forma de darte un cuerpo más humano lo que quieras.
You just let me know when you make up your mind,
Sólo hazme saber cuando te aclares las ideas.
You just let me know.
Sólo avísame.
Well, you just let me know.
Bueno, tú me avisas.
But I think I have a solution... To this whole thing and you two know him well, obviously, so let me just run it by you.
Pero creo que tengo una solución, en todo esto y ustedes dos lo conocen bien,
Just in case, if my oppa calls you, please let me know.
¿ Por qué no está durmiendo? No puedo dormir. Nah, no es eso.
And I just want you to know that if you ever want to hang around at practice like you used to, or if you need a ride home, or anything, just let me know.
Y quiero que sepas que si quieres ir a la práctica como antes, o si quieres que te lleve a casa, o lo que sea, dímelo.
Between you and I, that's where I lost Teri Raskin's virginity, so if you happen to see it there, just let me know.
Entre tú y yo, que estaba allí que tomé La virginidad de Terri Raskin. Yo estaría encantado de ir allí de nuevo. Así que me haga saber.
Yes. Yes, but I don't let in just anybody. You know, they have to be clean, they have to take off their shoes.
Sí... sí pero no me pongo nadie en el interior, ya sabes, eso no es limpio, con los zapatos y no dejes que se utilizan la puerta de atrás.
You still don't know what's going on, and I am not going to just stand here and let you keep doing...
Todavía no tiene idea de qué es lo que ocurre y no me voy a quedar sentada mientras usted sigue- -
I know you hate me, just... Let me tell my side of the story, okay?
sé que me odias, sólo dejame contarte mi parte de la historia.
Anything you need, Ellie, just let me know.
Lo que necesites, nada más dime.
You know I would, but it smells like you've been drinking so I'm just gonna let the cops do it.
Sabes que lo haría, pero me parece que has estado bebiendo, así que dejaré que la policía lo haga.
And if you need anything else, just let me know.
Y si necesitais algo mas, sólo decidmelo.
Let me ask you a question. Why did throw everything we worked for.. down the toilet just to save some jerk-off you don't even know?
¿ Por qué arrojarías todo lo que queríamos... a la basura para salvar a un imbécil que no conoces?
But just so my conscience is clear, let me let you know why you're not coming with us, okay?
Pero para tener la conciencia tranquila, déjame decirte por qué no irás con nosotros, ¿ sí?
Just let me know if you change your mind.
Dígame si usted cambia de opinión.
Look, Barry's tied up right now, but he wanted me to let you know that Brenda Marsh, your key witness in the Kenneth Waters case, has just recanted her original testimony.
Mire, Barry está complicado en este momento, pero él quería hacerle saber que Brenda Marsh, la testigo clave en el caso de Kenneth Waters, ha retractado su testimonio original.
Well, if you need anything... Just let me know.
Bien, si necesitas algo, dímelo.
If you need something, just let me know.
Si necesitás algo avisame, ¿ eh?
I'm just not gonna let some two-bit Indian treat me like a maniac, you know?
Pero no dejaré que un indígena desgraciado me trate como a un loco, ¿ sabes?
If you should need anything like paper or supplies, just let me know.
Si necesitara algo, como papel o cosas así, sólo avíseme.
I just wanted to let you know I'm okay, and... I'm going away for Labor Day.
Sólo quería decirte que estoy bien y que me voy afuera este fin de semana.
Also, when you set up the phone if you have any problems with it just let me know,'cause it can be kinda tricky sometimes.
Ponemos el teléfono. Si usted tiene un problema, háganoslo saber. Puede ser un poco problemático.
If you need anything at all just let me know.
Si quieres algo, dímelo.
Just, uh, let me know when you're on your way.
Sólo, hazme saber cuando estarás de camino.
Let me just say this, cos I don't know if we're ever gonna get to spend this kind of time together again, and I want to let you know that I...
- Solo déjame decir esto porque no se si volveremos a pasar tanto tiempo juntos, y solo quiero que sepas que...
Just- - If he does come home for any reason, call me and let me know, even if he commands you not to.
Sólo que... si viene a casa por alguna razón, llámame y dímelo, aunque te mande no hacerlo.
You just... just have to let me know.
Sólo... sólo tienes que hacérmelo saber.
Just let me know when you're set up.
Dime cuándo estás listo.
But, you know, I just thought, um... because it's kind of driving me a little nuts here, that maybe you could just give me a little information without, I mean... or let me just ask you,
Visto que está haciéndome volver un poco loco, quizás Ud. podria... darme una pequeña información sin, es decir... Más bien, me haga reformularla ¿ pregunta, es por qué estoy soltero?
And if you want to get up on this, just let me know.
Y si tu quieres participar en esto, solo hazmelo saber.
Well, if you experience anything out of the ordinary, just no matter how trivial, could you please let me know?
Si experimentan algo fuera de lo normal, por más trivial que sea, ¿ pueden avisármelo?
I just wanted to let you know that I'm a really good secret keeper.
Sólo quería que supieras que se me da bien guardar secretos.
Just let me know that you're OK.
Sólo déjame saber que estás bien.
Hiya, love, it's only me, just to let you know I've changed that lampshade.
Hola amor, soy yo, solo decirte que he cambiado la pantalla de la lámpara.
I know. Just let me know as soon as you've got anything, will you? I'll...
Avísame apenas tengas algo, ¿ sí?
I just want to let you know that the weight of that ain't been lost on me,
Sólo quiero que sepas que esto no se me ha pasado por alto,
I just wanted to let you know that I'll be handling your transport to County this afternoon.
Quería que supieras que me encargaré de tu traslado al juzgado esta tarde.
Just wanted to let you know I have a got a long, hideous board meeting tonight, so don't wait up for me.
Quería que sepas que tengo una larga y espantosa reunión con la junta directiva esta noche. así que no me esperes despierto.
Look, let me just take you home, you can talk to mom... no, because you're here and you know something.
Mira, solo déjame llevarte a casa, puedes hablar con mamá. No, porque tú estás aquí y sabes algo.
♪ Just let me know when you'll come home ♪
Solo déjame saber cuándo vendrás a casa
I just... wanted to let you know that to me... Cathal was a friend.
Yo solo... quería que sepa que para mí... ¡ Karl era un amigo!
Just, uh... do me a favor and let me know when you're about to... you know.
¡ Hagámoslo! Encantador.
Just let me know if you can make it. "
Hazme saber si vas a ir. "
If you decide to tell Evan, just let me know.
Si decides decírselo a Evan, avísame.
Okay, so you'll just let me know about my idea?
Ok, ¿ así que ya me dirás algo sobre mi idea?
But I just wanna let you know that I'm just into preserving the Union. "
Pero sólo quiero que sepas que me interesa preservar la Unión ".
So, if you would like to exercise it, Just let me know.
Así que si quieres utilizarla, sólo házmelo saber.