You need to calm down traducir español
810 traducción paralela
- You need to calm down.
- A ver si paras ya.
You need to calm down.
Debes tranquilizarte.
- You need to calm down. Your heart!
- Tienes que tranquilizarte.
You need to calm down a little.
Es necesario que te calmes un poco, Niccolò.
You need to calm down and forget about taking revenge.
Tranquilízate y olvida la venganza.
- You need to calm down a little.
Espera. Creo que sería mejor...
Noah, you need to calm down.
Noah, tienes que calmarte.
You need to calm down and relax.
Usted necesita para calmarse y relajarse.
Chris, Chris, You need to calm down.
Chris, cálmate.
- I think you need to calm down.
- Deberías tranquilizarte.
You need to calm down and just take your time, all right?
Tiene que calmarse y tomarse su tiempo, ¿ de acuerdo?
You need to calm down, rest and revitalise...
Necesitas calmarte. Descansar y revitalizarte.
- You need to calm down and get some rest.
- Necesita calmarse y descansar un poco.
First you need to calm down.
Primero necesitas tranquilizarte.
- You need to calm down.
- Debe calmarse.
You need to calm down.
Debe calmarse.
You need to calm down, now.
- Debes calmarte.
You need to calm down, get some rest.
Necesitas calmarte. Descansar un poco.
You need to calm down, John.
Debes calmarte, John.
You need to calm down.
Necesitas calmarte.
First of all, you need to calm down.
Primero, debes calmarte.
Hey. You need to calm down.
Oiga, cálmese.
- I think you need to calm down.
- Creo que necesitas calmarte.
- You need to calm down. - ( Phone )
Creo que debes tranquilizarte.
- You need to calm down.
- Tienes que calmarte.
You need to calm down a little.
Tienes que calmarte un poco.
Ricky, you need to calm down.
Ricky, tienes que calmarte.
I'm not just talking about right now – in general, you need to calm down.
Sólo estaba bromeando. Debes calmarte.
You need to calm down.
Tranquilízate.
Come, calm down. You need to leave now.
- Ahora es mejor que salgas.
All you need is something to calm you down.
Sólo necesitas calmarte un poco.
Bo Hansen well look who got up on the wrong side of the construction site this morning what you need is some TFC to calm you down TFC?
Mi nombre es Bo Hanson. Parece que alguien se levantó con el pie izquierdo esta mañana. Necesitas un SAS.
I think you just need to calm down, OK?
Creo que necesitas calmarte, ok?
- You got some death wish or something, calm down. - I need a lift to where ever your going.
- Calmate, necesito que me lleves.
I need you to calm down. I need you to be with me. All right?
Te necesito calmado apoyándome. ¿ Está bien?
We've got a lot of nervous people here and I need... everyone of you to help calm things down.
Hay mucha gente nerviosa aquí, y necesito... la ayuda de todos ustedes para calmar los ánimos.
- Siro, you really need to calm down here.
- Siro, necesito que te calmes ahora...
Speaking as someone who's been there before I'm telling you, all you need is just a little bit of separation time to calm down, catch your breath and realize that you are in complete control of this situation.
Te entiendo. Como yo he pasado por esto sé que ustedes necesitan separarse. Necesitan tiempo para calmarse, para recuperar el aliento y darse cuenta de que tú controlas la situación.
I need you to calm everyone down on this.
Necesito que los tranquilices a todos.
Ma'am, I need you to calm down. I can't calm down!
- Señora, necesito que se calme.
I need you to calm down.
¡ Cálmese, por favor!
Megan, I need you to breathe and calm down and stop crying, so we can leave now.
Megan, necesito que respires y te calmes. Y deja de gritar, así nos vamos ya, ¿ si?
I'm going to need you to calm down'cause I need your help.
Voy a necesitar que te calmes porque necesito tu ayuda.
Sir, I'm gonna need you to calm down.
Señor, necesito que se calme.
- Ma'am, you need to calm down!
- Señora, cálmese.
You need to calm him down, explain it to him, get consent.
Tranquilízalo, explícaselo y consigue el consentimiento.
Get off... - Miss! Miss, I need you to calm down.
- Señorita, tiene que tranquilizarse.
I need you to calm down.
No sé dónde está, estaba allí jugando. Necesito que se calme.
I can't stand her either, but you really need to calm down.
Yo tampoco la soporto, pero necesitas calmarte.
Ma'am, I know this is very difficult, but I need you to calm down now.
Señora, sé que es difícil, pero necesito que se calme.
You need me to calm down?
¿ Que necesita que me calme?