You sure this is it traducir español
375 traducción paralela
- Are you sure this is it?
- ¿ Estás seguro de que es aquí?
- You sure this is it?
- ¿ Está seguro?
Are you sure this is it? Yeah.
- ¿ Estás seguro que es ese?
- Are you sure this is it?
- ¿ Seguro que es aquí?
- Are you sure this is it?
- ¿ Estás seguro de que es éste?
You Sure This Is It?
Estas seguro que es aquí?
- Heather! - You sure this is it?
¿ Está seguro que es aquí?
You sure this is it?
¿ Estás seguro de que es éste?
Are you sure this is right for...? It would have been right at the time.
- ¿ Está seguro que está bien para?
To make sure you understand, this is the way it will happen.
Para asegurarnos de que entendieron, sucederá así.
- You sure this is the way you want it?
- ¿ Estás segura de que así lo quieres?
How can you be sure this ring is the one you gave him and saw him put on his little finger there? Because it was my mother's.
¿ Cómo puede asegurar que es el aro que le dio a Wilson que vio ponérselo en el dedo?
Is it sure to have other reasons that you do it in this way?
¿ Has conseguido lo que querías?
You're planning on it anyway, and this way is sure.
Lo tiene planeado de todos modos, pero de este modo es seguro.
- You sure this is the way you want it?
- ¿ Es así como lo quieres?
- You're sure this is it?
¿ Estás seguro?
Hey, you know, I... I know, honey, this ain't very polite, But it sure is good.
Esto no es muy fino, pero me gusta.
ARE YOU SURE THIS IS YOUR TAIL COAT? I KNOW MY OWN TAIL COAT WHEN I SEE IT.
George, ¿ estás seguro de que este es tu frac?
This will tell us where the Borgia Pearl is. It means promotion for me, sure as you're alive.
Esto nos dirá dónde está la Perla Borgia y me ascenderán.
Are you sure this is the way you want it handled?
¿ Estás seguro que así es como quieres manejar esto?
It must be, Phil. It always is when you're this sure.
Lo es si estás tan seguro.
It's for this that I called you at this unusual time,.. because I need to make sure that your love is sure, as well.
Por eso te ha llamado, a esta rara hora, porque quiero sincerarme y saber si tu amor es también sincero.
Are you quite sure that this is as important as you make it appear to be?
¿ Seguro que es tan importante como lo pinta?
It's not bad at all. Are you sure this is the minimum? Sure I'm sure.
Usted quería la dirección actual de un individuo llamado Smithers, Alfred Smithers.
What? Are you sure this is where you left it?
¿ Estás segura de haberla dejado aquí?
- You're sure this is the right place? - Yes. This is it.
- ¿ Seguro que es aquí?
Sure is a shame, me and you having to face it out this way.
Es una lástima, tú y yo teniendo que insistir de este modo.
You're sure this is it?
- ¿ Estás seguro de que es ésta?
I can just hear you now, accusing me of chasing excitement again but I feel sure America is bound to get into this thing, sooner or later and I had to get into it as soon as I could, and don't ask me why.
Puedo oírte ahora mismo, acusándome de buscar emociones de nuevo pero siento que América está destinada a entrar en esto tarde o temprano y yo tenía que entrar lo antes posible, y no me preguntes por qué.
To make sure you understand, this is the way it will happen.
Para asegurarme de que lo entendéis, así ocurrirá.
You're almost sure to need it before this day is over.
Seguro que hoy lo necesitarás.
Are you sure this is the way you want it?
¿ Seguro que quieres hacer esto?
Yes, it sure is. Did you see the paper this morning?
Sí, claro. ¿ Ha visto la prensa esta mañana?
But this is registering negative - are you sure you've switched it on?
Pero esto es el registro negativo - ¿ Estás seguro de que ha cambiado es el?
This is it if you're sure it's this 14-fathom ledge.
Aquí es. Esta saliente de 14 brazas.
If it wasn't for you, I wouldn't be in this business... and that's all I care about is satisfying my customers... and making sure that the babies... are placed in good homes.
Si no fuera por ustedes yo no podria estar en este negocio... Todo lo que me preocupa es la satisfaccion del cliente y asegurarme de que los niños se acogen en buenas casa
You know, some people, some people may think this is hard work, but it sure in the hell beats going to jail.
Ya sabes, alguna gente, alguna gente podría pensar que este es un trabajo duro, pero la cárcel es mucho peor.
Now, are you sure this warlord, uh, Otus, has whatever it is we're looking for?
¿ Estás seguro de que este guerrero, Otus, tiene lo que sea que buscamos?
Are you sure that this track is meant for cars? It's a short cut.
- ¿ Seguro que este camino es para coches?
- Are you sure this is how they did it?
- ¿ Está seguro de que lo hicieron así?
You can be sure that it is not cancer, this is one of those types of recreational
Usted puede estar seguro que no es cáncer, este es uno de esos tipos de actividades recreativas
I'm sure you've had this happen to you, people come up to you and say what time it is, or they might say what time is it?
O podrían decir "¿ qué hora es?"
I'm sure you recognize this for what it is.
Estoy seguro de que han reconocido qué es esto.
"Ah, yes, Minister, I quite appreciate the intention, certainly something ought to be done, but are you sure this is the rightway to achieve it?".
"Ah, sí, ministro, lo entiendo perfectamente, habría que hacer algo, pero ¿ está seguro de que es la forma adecuada?".
Are you sure this is the best way of dealing with it?
¿ Estás seguro de que es la mejor forma de tratar el asunto?
You sure as hell better get me out... or the only job you're ever gonna have on this street is sweeping it.
Sácame de esto ya mismo, o el único trabajo que tendrás será de barrendero.
So you've got this bag and then the problem... is getting it off and closing up the bag, making sure everything's still in the bag.
Tu tienes esta bolsa y el problema es meter todo eso adentro y cerrar la bolsa, asegurandote que todo quedó allí dentro.
You sure this is where it was?
¿ Estás seguro que estaba aquí?
You sure this is where you left it?
¿ Segura que lo dejaste aquí?
Look, Lieutenant, I don't have a clue as to how this was done, or why it was done, or whether it was done by one person or an entire crew, or where they were broadcasting it to. But, there is one thing I will tell you for sure.
Mire, teniente, no tengo la menor idea de cómo se hizo esto, ni por qué, o si fue hecho por una persona o un equipo completo, ni desde dónde lo estuvieron emitiendo, pero hay una cosa que voy a decirle con seguridad :
I'm not sure this is what you're looking for but I think Greg got it from a man from New York.
No sé si es lo que busca, pero... creo que se contagió de un hombre de New York.