You want to come in traducir español
1,967 traducción paralela
Did you want to come in and see if i forgot anything?
¿ Quieres entrar y ver si me he olvidado de algo?
You want to come in?
¿ Quiere entrar?
You want to come in with us?
- ¿ Te quieres unir?
Do you want to come in?
No llamó.
- Hey, do you want to come in for a minute?
- Oye, ¿ quieres entrar por un minuto?
Do you want to come in?
Quieres pasar?
- You want to come in?
- Deseas pasar?
Should I come out or you want to come in?
¿ Salgo, o quieres entrar?
You want to come in?
¿ Quieres pasar?
You want to come in?
¿ Quieres entrar?
You want to come in?
- ¿ Quieres subir?
When did you want to come in?
¿ Cuándo... cuándo querías venir?
You want to come in here and blow everything that we've put in place?
¿ Quieres venir aquí y dilapidar todo lo que hemos hecho?
Do you want to come in or not?
Quieres pasar o no?
You want to come in, have a soda?
¿ Quieres entrar? ¿ Quieres una soda?
Do you want to come in and have some tea?
¿ Quieres entrar y tomar algo de té?
You want to come in tomorrow?
¿ Quieres venir mañana?
Okay. So, I need you to come over first thing tomorrow morning and what I want you to do is to create a rainbow in my office. Essentially, I need a rainbow-colored hue of files because I want each one of my characters to be part of the rainbow, and it needs to be organized categorically.
Lo primero para mañana en la mañana es que crees un arcoíris en mi oficina esencialmente necesito los colores en los archivos, porque quiero que cada uno de mis personajes sean parte del arcoíris y que estén organizados.
I've been keeping very fine company, Mummy, and what I don't want is for you to come swanning in here, throwing your money about.
He estado teniendo muy buena compañía, mami. Y no quiero que ahora vengas despilfarrando tu dinero.
I didn't come in to see you this morning Because i don't want all these fucking dimwit actors Gossiping about you.
No vine a verte esta mañana porque no quiero a estos actores mediocres chismeando sobre ti.
You guys want to come in?
- ¿ No quieren entrar?
Do you want to come in?
¿ Quiere pasar?
So I'm gonna tell her the initial bad news, and then I want you to come in and secure the Do Not Resuscitate order.
Así que le daré las malas noticias al principio. Luego intervienes tú y le das el formulario de no resucitar.
You want to hang with your friends, or... you want to come home for a tumble in Luwanda's playpen?
¿ Quieres divertirte con tus amigos o... quieres venir a mi casa para darte un revolcón en el corral de Luwanda?
Yep Do you want me to come in and fix it
- Quieres que entre a montarla.
Come in, I want to show you something.
Adelante, quiero mostrarle algo.
You sure you don't want me to come in with you?
¿ No quieres que vaya contigo?
So you're saying you want me to come in.
Así que quieres que regrese.
See, I run the motor pool detail in here, and I was thinking, if you want to get yourself a little fresh air and not have to worry about getting stuck in the back, then you could come and work with me.
Verás, aquí me encargo de los vehículos, así que si quieres respirar un poco de aire fresco y no tener que preocuparte por acabar muerta, podrías venir a trabajar conmigo.
I know you're in a tough place right now... but I want you to remember that struggle and strife come before success.
Sé que pasas apuros en este momento pero recuerda que antes del éxito están el conflicto y las dificultades.
You sure you don't want to come in?
¿ No entrarás?
You wouldn't want to talk to him in a club, come to that.
O hablar con él en un club, si viene al caso.
- Clearly, yeah. If you want to see how the other half lives, and just see where it really happens in the right way, come along to our Christmas bazaar.
- De hecho, si quieres ver... cómo vive la otra mitad, ven a ver lo que sucede cuando se hace muy bien, ven a ver nuestro Bazar de Navidad.
Want me to come back when you're in a better mood?
¿ Quieres que regrese más tarde cuando estés de mejor humor?
So you sure you don't want us to come in with you?
¿ Estás segura que no quieres que vayamos contigo? No.
Why do I come all the way down here, only to tell you that I don't want to be in therapy?
¿ Por qué hago todo este camino hasta aquí para decirte que no quiero terapia?
I'm gonna come and meet you in about an hour, but I want you to stay right where you are.
Iré a buscarte en una hora pero quiero que te quedes donde estás.
You come in here and you spout the same old bullshit! "I want to cross the boundaries " because I care so much! "
Vienes aquí y dices la misma mierda de siempre "Quiero cruzar los límites porque me preocupo tanto".
David, listen to me. I want you to keep'em near the door, okay ; we're gonna come in through the back.
David, escúchame quiero que te quedes con ellos cerca de la puerta, está bien, vamos a entrar por atrás.
Come on, I want to show you what I did in the bathroom.
Ven, quiero mostrarte lo que hice en el baño.
I want you to come join me in the real world.
Quiero que vengas conmigo al mundo real.
But if you said, "I'm a plumber in New York City and I want to come see this art,"
Pero si decías : "Soy un plomero en Nueva York y quiero ver su arte" decía : "Está bien, venga".
I don't want you to come in my house again.
No quiero verte de nuevo en mi casa.
You want her to come back from the dead and roam the earth in search of human blood?
¿ Quieres que ella vuelva de entre los muertos... y deambule por la tierra en busca de sangre humana?
You want me to come in with you? Well, come on.
- ¿ Puedo pasar contigo?
You don't want anything to come out and bop you in the head.
No quieres que algo caiga y te pegue en la cabeza.
If you give them a class they want to be in, they will come to you.
Si les das una clase en donde quieran estar, irán a ti.
- You want to come in?
- ¿ Quieres entrar?
They just want to come down here and abuse humans and fucking give it to you right in your ass. Is that true?
Sólo vienen a abusar de los humanos y dártela por atrás. ¿ No?
In the future, when you come to my home, I want you to take off your shoes.
En el futuro, cuando vengas aquí, quiero que te quites los zapatos.
Well, if you ever want to sort mail that doesn't come in a plain brown wrapper, give me a call.
Eh, si te dieran ganas de cambiar de trabajo, hazme una llamada.