Zola traducir español
458 traducción paralela
No, Zola.
No, Zola.
- Come in, Madame Zola.
- Pase, Madame Zola.
- Monsieur Zola is here.
- Monsieur Zola quiere verte.
- Zola.
- Zola.
Monsieur Zola has a favor to ask.
Monsieur Zola quiere pedirme algo.
And what is this favor, Monsieur Zola?
¿ Qué favor es ése, Monsieur Zola?
Monsieur Zola wishes the advance of a few franc because he is sure Nana will sell.
Monsieur Zola desea un adelanto porque cree que Nana se venderá.
A certain Émile Zola.
De un tal Émile Zola.
The war has been over for many years, but I've gathered, as Zola says there were times in that campaign when our staffwork wasn't brilliant.
Aunque hace mucho que acabó la guerra, opino igual que Zola en que a veces la labor de nuestro estado mayor, no fue brillante.
- Mr. Zola I sent for you because every book you've written has caused trouble.
- Sr. Zola lo mandé a buscar porque cada libro que escribe nos causa problemas.
- No, no. I mean you're a reasonable man, Monsieur Zola.
Quiero decir usted es un hombre razonable, Monsieur Zola.
" My dear Zola I'm certain you will be happy to learn I have succeeded in inducing my colleagues to consider you for membership in the French Academy.
" Mi querido Zola confío en que le alegrará saber que al fin logré convencer a mis colegas de considerar su solicitud para ser miembro de la Academia.
- Yes, Monsieur Zola.
- Sí, Monsieur Zola.
Oh, Monsieur Zola you're the only man in all of France who can make them listen.
Monsieur Zola usted es el único en Francia que lo puede ayudar.
I have all the facts, Monsieur Zola.
Tengo todos los hechos, Monsieur Zola.
Oh, Monsieur Zola, you will help, won't you?
Monsieur Zola, va a ayudarme, ¿ verdad?
I'm sorry, Monsieur Zola.
Lo siento, Monsieur Zola.
- Why has Zola called us here?
- ¿ Por qué Zola nos llamó aquí?
- I asked him for his help, but maybe... - Why involve Zola in this hopeless mess?
- Le pedí ayuda, pero quizá- - - ¿ Por qué meter a Zola en este lío?
The reputation of the army is in danger if we overlook this attack of Zola.
La reputación del ejército peligra, si ignoramos el ataque de Zola.
A fine state our country is in if a fellow like Zola dares to tell us how our army is rotten.
Buen estado tenemos cuando un tipo como Zola se atreve a criticar a nuestro ejército.
Burn the traitors Dreyfus and Zola!
¡ Quemen a los traidores Dreyfus y Zola!
- There's Zola himself.
- Ahí está Zola.
Monsieur Zola.
Monsieur Zola.
Down with Zola!
¡ Abajo Zola!
The defense will restrict itself to the single fact that Zola accused the court-martial of acquitting Esterhazy by order of the high command.
La defensa se limitará a tratar sólo un hecho que Zola acusó al tribunal de exonerar a Esterhazy por orden del alto comando.
Zola's accusations cover a wide field yet you are allowed to confine us to six lines of his complete article.
Las acusaciones de Zola cubren un campo extenso.. Ustedes pretenden limitarnos a sólo seis líneas del artículo.
Zola's accusations were intended to reopen the Dreyfus case regardless of the evil effect it might have on the country.
Las acusaciones de Zola tienen por objeto reabrir el caso Dreyfus sin pensar en las consecuencias que puede causar al país.
How can you defend Zola unless the Dreyfus case is discussed?
¿ Cómo se puede defender a Zola sin discutir lo de Dreyfus?
Gentlemen, it is your sons who will be called on to defend France while Monsieur Zola will stay at home and write a new Downfall.
Señores, son sus hijos los llamados a defender a Francia en tanto que Monsieur Zola estará en casa produciendo otro Desastre.
Will she kindly tell us her opinion of the good faith of Zola in bringing these charges?
Pues que la señora dé su opinión sobre la buena fe de Zola al presentar estos cargos.
Not even a word of my gratitude to Monsieur Zola.
Ni siquiera una palabra de gratitud a Monsieur Zola.
Did he tell an English journalist that if Zola was acquitted the streets of Paris would be strewn with 100,000 corpses?
¿ Dijo a un periodista inglés, que si absolvían a Zola las calles de París se verían llenas de cadáveres?
Newspapers hostile to Zola are permitted to threaten and intimidate the jury.
A diarios hostiles a Zola se les permite que hasta intimiden al jurado.
Crosses mark their doors for the vengeance of the mob if Zola is acquitted, but if I...
Marcan con cruces sus puertas, para vengarse si exoneran a Zola, y yo...
Bravo, Zola!
¡ Bravo, Zola!
And Zola sought only publicity.
Y Zola sólo buscó publicidad.
Zola must be punished, and all France awaits your verdict.
Zola debe ser castigado, y toda Francia espera su veredicto.
Mr. President, Monsieur Zola requests that he be allowed to speak.
Sr. Presidente, Monsieur Zola solicita que se le permita hablar.
Convict Zola and save France. "
Condenen a Zola y salven a Francia ".
Émile Zola the jury has found you guilty.
Émile Zola el jurado lo halló culpable.
"Zola condemned, Zola in cowardly flight."
"Zola condenado, Zola huye cobardemente".
Zola in England.
Zola en Inglaterra.
London police on the lookout.
ZOLA EN INGLATERRA POLICÍA SOBRE AVISO Policía de Londres sobre Aviso.
With that cursed Zola still writing, still stirring up trouble the whole world screaming for the truth duels, newspapers everyone at each other's throats.
Cuando Zola aún escribe, aún causándonos problemas el mundo enteroreclama la verdad duelos, periódicos el mundo está desquiciado.
Show him the document that played such an important part during the Zola trial.
Enséñele el documento del que se habló tanto en el juicio de Zola.
Good morning, Mr. Zola.
Buenos días, Sr. Zola.
"Zola's fight for truth vindicated at last."
"La lucha de Zola por la verdad al fin será vindicada".
Didn't Zola come?
¿ No vino Zola?
Zola found dead!
¡ Hallaron muerto a Zola!
Zola found dead!
¡ Zola ha muerto!