A little tired traducir francés
1,024 traducción paralela
Well, gentlemen, if that's all, it's late. I'm getting a little tired...
Messieurs, il se fait tard, et je suis fatigué...
A little tired.
Un peu lasse.
Look, Mrs. Albemarle has been very patient up to now, but she's getting just a little tired of this pup tent she's wearing.
Mme Albemarle a fait montre de patience jusqu'ici, mais elle s'est lassée de la tente à deux places qu'elle porte.
I was a little tired.
- J'étais un peu fatigué.
I guess you were right. I am a little tired.
Tu avais raison, je suis fatigué.
- Just a little tired, that's all.
Un petit coup de fatigue. Je vois.
Oh, no. I'm a little tired, Squire Slossum.
Je suis un peu fatigué, monsieur le Maire.
SANDRA : I feel well. A little tired.
- Je me sens bien, un peu fatiguée.
- Maggie looks a little tired.
- Maggie a l'air fatigué.
- This morning, they is just a little tired.
- Ils sont un peu fatigués.
A little tired.
- Un peu fatigué.
I feel a little tired now.
Je me sens un peu faible à présent.
I'm feeling a little tired.
Je me sens fatigué.
I'm feeling a little tired.
Je suis fatigué.
- Oh, it is only that I am a little tired.
- Je suis simplement fatigué.
You're leaving too early. I'm a little tired, sir.
Vous nous quittez trop tôt.
I guess I'm just a little tired.
Je suis un peu fatiguée.
- They're just a little tired.
Disons un peu lasses.
You ´ re just a little tired, that ´ s all.
C'est juste un coup de fatigue, rien de plus.
If you'll excuse me, I'm feeling a little tired.
Excusez-moi. Je suis fatigué.
See the girls get to bed, would you? I am a little tired.
Allez voir si les filles sont au lit, en effet je suis fatiguée.
- Oh, I'm just a little tired from shopping.
- Faire les courses m'a fatiguée.
Maybe you'd better, you do look a little tired.
C'est vrai que tu as l'air fatigué.
Just a little tired, that's all.
Il est un peu fatigué, c'est tout.
I feel a little tired too.
- Je suis aussi un peu fatigué.
He's a little tired, though.
Mais lui est un peu fatigué.
I think I'll go along with Ma. I'm a little tired of cows, even Harriet's.
J'en ai marre des vaches, même de celles d'Harriet.
Even the bull is a little tired.
Même le taureau est un peu fatigué.
The bull is a little tired, huh?
Le taureau est un peu fatigué, hein?
I am a little tired.
Je suis un peu fatiguée.
I think you also are a little tired.
Je pense que vous l'êtes aussi.
Well, I don't know about you... but I'm getting a little tired of all this robbery business.
Je sais pas toi mais... j'en ai un peu marre des braquages.
HE WAS A LITTLE TIRED AND HE HAD A RUNNY NOSE, SO I PUT HIM TO BED EARLY.
II était fatigué et un peu enrhumé, alors je l'ai couché tôt.
I'm a little tired.
Je suis fatiguée.
I'm getting a little tired of classic.
Je suis lassé du classique.
But most of the times, I was just a little tired and dirty.
Mais en général, j'étais fatiguée et sale.
- I'm getting a little tired of it myself.
- Non? Je commence à en être fatiguée moi-même.
A little older, a little tired...
Un peu plus vieux, un peu plus fatigué...
I'm just a little tired, Paula, that's all.
Seulement un peu de fatigue, c'est tout.
Even I'm a little tired.
Moi aussi, je le suis.
Such a tired little boy.
Un petit si fatigué...
He's tired of makin'speeches. He just wants a little rest in the sunshine.
Il a fait assez de discours, il veut se reposer au soleil.
Well, I'm getting just a little bit tired, see.
Eh bien je commence à en avoir assez.
And as for you, Jarmila, I'm getting a little bit tired of your constant bickering.
Quant à vous, Jarmila, vos chamailleries commencent à me fatiguer.
She is a little old and tired.
Elle est vieille et fatiguée. Mais on l'aime.
But I am tired. I think I will take a little rest.
Je vais me reposer.
Tired, hungry and just a little bit irritable.
Fatigué, affamé et irritable.
But, uh, I have a little place upstairs while you're waiting, if you're tired.
Mais j'ai un petit appart en haut en attendant si vous êtes fatiguée.
And if you get tired and want to sleep a little they will push your brake and make your truck roll back and to crash.
Si tu es fatigué et que tu t'endors, ils pousseront ton frein, et te feront rouler dans le fossé.
A little fight... make me - I tired.
Pour un petit combat... je suis si fatigué.
I danced for 70 hours. I had to stop because the others did, but I wasn't tired at all I won a prize for interpretive dance, a little bit Indian
Je n'ai arrété qu'une fois, toute seule, sans fatigue, j'ai aussi un prix de danse figurative, style indien.
a little bit more 67
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little while 50
a little bit 790
a little bit of everything 17
a little 1985
a little while ago 61
a little later 32
a little further 29
a little late 32
a little respect 43
a little while 50