English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / A plane

A plane traducir francés

10,183 traducción paralela
I spent 13 hours on a plane, paid $ 800 for this beautiful hotel suite, tried a little something called manscaping... all so we could have this magical night together.
J'ai passé 13 heures dans un avion, j'ai dépensé 800 $ pour cette magnifique suite j'ai même taillé mes poils... tout ça pour qu'on passe une nuit magique.
I'd never been on a plane before.
Je n'avais jamais pris l'avion.
- You were on a plane? - Mmm-hmm.
Tu étais dans l'avion?
Unless you're traveling internationally and don't report it, carrying cash on board a plane isn't a crime.
A moins de voyager à l'étranger et de ne pas le signaler, porter de l'argent dans un avion n'est pas un crime.
When Sharon goes into labour, jump on a plane and go back to Wisconsin or wherever you're from and skip the whole delivery.
Quand Sharon aura le travail qui commence, sautez dans un avion et retournez dans votre Wisconsin où ailleurs et évitez l'accouchement.
Well, he could have traveled in 1981 to Madrid and from there taken a plane.
Bien, il peut avoir voyagé vers 1981 à Madrid et de là avoir pris un avion.
Meanwhile, let's get you on a plane.
Pendant ce temps, allez prendre l'avion.
So there's gonna be a plane waiting for you and your team on the tarmac.
Un avion vous attendra vous et votre équipe sur le tarmac.
You're all butt-hurt because Lana hired some Pakistani dude to shoot you, so you went to Vegas, and now you're drunk and broke outside a casino, and you want me to wire a thousand dollars to buy you a plane ticket and a pre-flight whore.
- Laisse moi deviner. Tu es tout triste parce que Lana a engagé un Pakistanais pour te tirer dessus, alors tu es parti à Vegas, et maintenant tu es bourré et à sec à l'extérieur d'un casino et tu veux que je t'envoie mille dollars pour que tu t'achètes un billet d'avion et une pute pré-vol.
We have to go steal a plane from the United States Air Force.
On a un avion de l'armée de l'air des Etats-Unis à voler.
Okay, let's just suppose for a second that she's on a plane to Cabo.
Ok, supposons pour une seconde qu'elle est dans un avion qui va à Cabo.
Honey, I cannot get on a plane for four hours and be out of touch and not know what happened!
Mes yeux! - Mes yeux! - Oh!
It says here, in 1973, a plane was on its way to Malta.
4 MORTS, 1 DISPARU DANS UN ACCIDENT D'AVION En 1973, un avion à destination de Malte s'est écrasé.
That I cried on a plane, and had to be consoled by an eight-year-old boy?
Que j'ai pleuré dans l'avion, et que j'ai été consolé par un gamin de 8 ans?
Thing can blow a plane out of the sky and decimate a train.
Ça peut faire exploser un avion dans le ciel, ou détruire un train.
I have a plane.
J'ai un avion.
Sabotaging a plane and killing the secretary, Three crew members and two ds agents Isn't justice, jay.
Saboter un avion, et tuer le Secrétaire, trois membres d'équipage et deux agents de sécurité ce n'est pas de la justice, Jay.
I saw him get off a plane. How do I know he was where he said he was?
Je l'ai vu descendre de l'avion.
"Drive that crazy bitch to the airport " and put her on a plane to Vermont. "
"Conduis cette salope folle à l'aéroport et mets la dans un avion pour le Vermont."
Even when travelling, in a car, on a train, in a plane, there was never any ambiguity, no inappropriate touching or words.
Meme quand on etait en deplacement, en voiture, en train, en avion, il n'y a jamais eu aucune ambiguite, aucun geste deplace, aucun mot de trop.
Well you were hysterical, Lana, so I thought the best thing to do would be inject you with a tranquilizer, drive you to a private airfield, put you on a CIA plane, fly you overnight to Wales and then that brings us to now.
Tu étais hystérique, Lana, donc j'ai pensé que le mieux à faire était de t'injecter un tranquillisant, te conduire à un aérodrome, te mettre dans un avion de la CIA, voler jusqu'au Pays de Galles, et ça nous amène ici.
I was on a plane an hour later.
J'étais dans l'avion une heure plus tard.
I want you on a plane.
Je veux que vous preniez l'avion.
Tell him he needs to get on a plane.
Dites-lui de prendre l'avion.
Get him on a plane.
Appelez-le. Mettez-le dans un avion.
He would hop on a plane, and seven or eight hours from now, if she hadn't already herniated, Derek would come in here and he would take this surgery, your surgery, away from you.
Il sauterait dans un avion, et dans 7 ou 8 heures si elle n'a pas déjà fait une hernie, Derek arriverait et prendrait cette opération, vous opération, vous l'enlèverait.
I already called her as a plane buddy.
Je l'appelle déjà ma copine d'avion.
Jumping out of a burning plane.
Sauter d'un avion en feu.
Okay, well, you're gonna have a lot of time on the plane to think it through.
Ok, bien, vous allez avoir beaucoup de temps dans l'avion, pour bien y réflechir.
I'm gonna get you a book for the plane.
Je vais vous chercher un livre pour l'avion.
I just took Detective Williams to the plane two hours ago.
J'ai envoyé l'inspecteur Williams il y a 2 heures dans un avion.
You know that feeling when it's like you're channeling something from some higher plane, like you're just a vessel for something much bigger?
Tu sais ce sentiment quand tu canalises quelque chose d'un niveau supérieur, comme si tu étais juste un vaisseau pour quelque chose de plus grand?
Look, I'm on plane to Langley in a half an hour.
Écoute, j'ai un avion pour Langley dans une demi-heure.
On a different astral plane.
Dans un autre système astral.
He was on his way back to the States yesterday, and he never got on the plane.
Vendredi il était sur le point de retourner aux États-Unis Et il n'a jamais pris son avion.
Escort a man to the airport, make sure he gets on his plane and flies out of the country.
Accompagne-le à l'aéroport et fait en sorte qu'il prenne son avion et qu'il quitte le pays.
Besides fly the goddamn plane?
A part piloter ce putain d'avion?
We're gonna walk out of this building, into a hangar, and steal an Air Force plane!
On va sortir de ce bâtiment, entrer dans un hangar, et voler un avion de l'Air Force!
I mean, there's dozens of reporters on that plane
Je veux dire il y a des dizaines de journalistes à bord
Radar has confirmed that the plane is on course, but there's still no word from anyone inside.
Le radar a confirmé que l'avion suit son itinéraire, mais il n'y a toujours aucun contact avec l'intérieur de l'avion.
The, uh, initial sweep of the plane didn't turn up anything.
Un premier examen de l'avion n'a rien donné.
They found a piece of malware on the plane... an incredibly sophisticated virus that knocked out every communication device.
Ils ont trouvé un malware à bord. Quelque chose d'incroyablement sophistiqué qui a mis hors d'usage Tous les systèmes de communication.
By the plane is a lot better than wandering around on the streets.
En avion c'est beaucoup mieux que de se balader à travers les rues.
Now, if you've got a problem with that, I'm very happy to jump back on the plane to Orlando.
Si ça te pose un problème, je serai content de monter dans l'avion pour Orlando.
Any private plane, that should be traveling with a very small child.
Tous les avions privés, qui pourraient voyager avec un enfant en bas âge.
It's a free plane ticket.
Le billet d'avion est offert.
You know, I was worried about them, pulling them out of school and away from their friends and my folks, but they are the happiest people on this plane.
Je m'inquiétais à l'idée de les changer d'école, de les priver de leurs amis, de mes parents. Mais il n'y a pas plus heureuses qu'elles.
That's why his plane took off.
Voilà pourquoi son avion a décollé.
Bring the plane down on a highway, right across from a rest area.
Je pose l'avion sur une autoroute, juste à côté d'une station service.
Mach was scheduled to test-fly a new fighter plane.
Mach était occupé à des essais pour un nouvel avion de chasse.
Now have three martinis, a pack of smokes, and get in that plane.
Maintenant, prenez trois martinis. un paquet de cigarettes et montez dans cet avion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]