And he's back traducir francés
4,028 traducción paralela
And he's got bruising up and down his arms and back from thrashing about in the tub.
Et il a des contusions le long des bras et du dos faites en heurtant les parois de la baignoire.
He's a real catch, and you should take him back.
C'est une perle. Tu devrais le reprendre.
He's coming back tomorrow, and surprise, today she wants to do whatever I'd like.
{ \ pos ( 120,270 ) } Il revient demain { \ pos ( 120,270 ) } et, surprise, elle veut faire ce que je veux.
My husband will be back any minute, and it's probably in your best interest that he not see us together.
Mon mari sera de retour dans une minute, et c'est probablement dans ton intérêt qu'il ne nous vois pas ensemble.
And... it doesn't bother you he's back?
Et... ça te dérange pas qu'il soit de retour?
I think he's gonna have an ulcer, but the good news is he'll never disappoint you again, so you can go and magnanimously hire him back now.
Je pense qu'il va avoir un ulcère, mais la bonne nouvelle est qu'il ne va plus jamais te décevoir encore. libre à toi de le réengager.
A white man we knew named Richard Scordato, he owned an aquarium store, came back and sat with us.
Un Blanc qu'on connaissait, Richard Scordato, propriétaire d'un magasin d'aquariums, s'est assis avec nous.
My son came home from school saying he wants to climb back inside my wife and meet the magical cow who took care of him before he was born.
Mon fils est rentré de l'école disant qu'il voulait retourner dans le ventre de ma femme pour rencontrer la vache magique qui s'est occupée de lui avant sa naissance.
- It's going to blow Schnoodle out of the water! - And it was on his way back - to Maeby that he heard her say...
Et C'est sur son retour vers Maeby qu'il entendu dire
He'd been blacking out, suffering from headaches and so we ran some tests, they only came back yesterday morning.
Il s'était déjà évanoui, souffrait de maux de têtes et nous sommes allé passer des examens, ils sont arrivés hier matin.
He was working outside, so if he'd left and come back, someone would've seen him.
Il devait travailler à l'extérieur, donc s'il est parti et revenu, quelqu'un l'aurait vu.
We finally get him back, and now he's farther away than ever.
On l'a enfin récupéré, et maintenant il s'éloigne plus que jamais.
And now you've put your heart out there again after you've kept it locked up for so long, and this lug nut can't see how unique your connection is if he's tempted to fall back into a relationship
Et maintenant vous mettez votre coeur à nu, après que vous l'ayez gardé fermé si longtemps, et cette "tête de pioche"
You guys head back to the office, Dig through hank's stuff, Try and figure out where he was headed.
Les gars, retournez au bureau cherchez dans les affaires de Hank, essayez de trouver où il allait.
The party ended hours ago and he's still not back.
La fête est finie depuis des heures et il n'est toujours pas revenu.
He never gets back on the elevator, and he's never seen leaving the building.
Il ne retourne pas dans l'ascenseur, et personne ne le voit quitter le bâtiment.
He's got it, and he's going back in.
Il a trouvé, et il y retourne.
Except Earl Brown says he didn't kill her. The medical examiner's report comes back and said that she was killed in a different manner than all his other victims.
Le rapport du légiste arrive et montre qu'elle a été tuée d'une autre manière que toutes les autres victimes.
Well, because if you don't, you're gonna wake up one morning and discover he's hopped on a bus back to New York.
Parce que sinon vous allez vous réveiller un matin et découvrir qu'il est monté dans un bus pour New-York.
And if he can't use his hand, he can't go back to being a chef.
Et s'il ne peut plus utiliser sa main, il ne peut plus être chef.
I looked Latasha right in the eye, promised her I'd bring Quincy back safe, and now... there's a good chance he'll be medically separated.
J'ai regardé Latasha dans les yeux, lui promettant de le ramener à Quincy sain et sauf, et maintenant... il risque d'être médicalement arrêté.
I've called him, like, five times today, and he always calls me back. It's weird.
Doug :
Just when he gets there, can you text me and tell me he's back?
Dès qu'il revient, vous m'envoyez un texto pour le dire?
He disappeared with the skim, and you expect him to walk back into Savino's office like nothing ever happened?
Il disparaît avec l'écrémage, et vous vous attendez à ce qu'il retourne dans le bureau de Savino comme s'il ne s'était rien passé?
And, uh--and Shelby, when they searched the house, he found it, and he's got it, and he won't give it back.
Et, euh... et Shelby, quand ils ont fouillé la maison, il l'a trouvé, l'a gardé, et il ne veut pas la rendre.
We all know he shouldn't have left, but now he's back, and he's gonna try to convince me that our family is worth fighting for.
On sait tous qu'il n'aurait pas dû partir, mais il est de retour, et il va essayer de me convaincre que notre famille vaut la peine de se battre.
So, the concept is... a notorious playboy dies and can't get into Heaven, so he's got to go back to Earth and help couples find true love.
Donc, le concept c'est... un playboy connu meurt et il ne peut pas aller au paradis, donc il est de retour sur Terre pour aider les couples a trouvé le vrai amour.
Once his eyes roll into the back of his head, you know he's good and tender.
Une fois que ses yeux roulent à l'arrière de sa tête, tu sais qu'il est bon et tendre.
He's telling doctors he wants to come back and finish his shift.
Il a dit aux médecins qu'il voulait revenir pour terminer sa garde.
I loves all animals, but Ivor's probably my favourite because he's always keen and he likes that ball, right, and he brings it back.
J'aime tous les animaux, mais Ivor est surement mon préféré, parcequ il est toujours gentil, et il aime sa balle, et il la rapporte.
He's where he belongs for now, and you're back where you belong.
Il est là où est sa place pour le moment, et tu es revenue là où ta place.
He's where he belongs for now, and you're back where you belong.
Il est où il doit être pour le moment, et tu es de retour où tu dois être.
I pretend he's my little black baby, and when he's cranky and smelly, I get to bring him back.
C'est mon petit bébé noir, et quand il est grincheux et puant, je peux le ramener.
So you're gonna be paying more, but he's putting on ten times the miles, and he's pocketing a profit - behind your back.
Tu vas payer plus et il va faire du profit sur ton dos.
He made it out of surgery, so, as soon as he's safe to travel, they'll transfer him back to Vegas and have him stand trial for the murder of Sadat.
Il a survécu donc dès qu'il sera en état de voyager, ils le renverront à Las Vegas pour le juger pour le meurtre de Sadat.
I will always have Toothless's back, and he will always have mine.
Et je serais toujours là pour Krokmou, et il sera toujours là pour moi.
A chance to get rid of shit and he's buying'em back.
Une chance de virer cette merde et il l'a rachète.
Lubin : " Romeo is banished ; and all the world to nothing, that he dares ne'er come back to challenge you ; or, if he do, it needs must be by stealth.
Lubin : " Roméo est banni, et pour rien au monde il n'osera jamais venir vous réclamer, s'il le fait, il faudra que ce soit à la dérobée.
One of those little animals just dropped a dirty diaper down the back of Andrew's costume, and now he's in the shower crying, which, as you can imagine, is a huge turn-on.
Un de ces petits animaux a lancé une couche sale sur le dos du costume d'Andrew, et là il pleure dans la douche, ce qui, comme tu peux l'imaginer, est énormément excitant.
He hasn't put any wingers on and he's put Caldwell back on again.
Il n'y a pas d'ailier, et il a encore fait rentrer Caldwell.
Well, he needs to shake it off, and you need to find him and bring both your asses back here A.S.A.P.
Eh bien, il a besoin de s'en défaire et vous devez le trouver et amenez vos fesses ici aussi vite que possible.
He'll be right back, and there's nothing to hate about he woods.
Il va vite revenir, et il n'y a rien à détester dans les bois.
If he's smart, Sidorov will try and get back out of the country.
S'il est intelligent, Sidorov va essayer et retourner hors du pays.
It's rare stuff apparently, and he traced it back to the brother's auto body shop.
Apparement c'est rare et il en a retrouvé la trace dans le garage auto du frère.
Then the Dead Rose Slasher returns, and he's back with the lead story on the news.
Puis le "Dead Rose Slsher" revient et il est de retour avec cette histoire dans les journaux.
He's back. And it looks like he's gambling every chip he's ever skimmed.
Et on dirait qu'il joue tous les jetons qu'il a gagnés.
He just... he just took a wrong turn and... and couldn't find his way back.
Il s'est... il s'est seulement fourvoyé et... et n'a pas pu faire machine arrière.
That's when he got in the back of the car, and- - and- - a-and I-I asked him why am I sitting on, uh- - on plastic, but, uh, he was so fast.
C'est là qu'il est venu à l'arrière de la voiture, et je lui ai demandé pourquoi j'étais assise sur du plastique, mais, il était trop rapide.
He got back in his car and chased after her.
Il est remonté dans sa voiture et s'est lancé à sa poursuite.
Quinn's back in town, and he's got a new supplier, so he ain't going anywhere.
Quinn est de retour en ville avec un nouveau fournisseur, donc il n'ira nulle part.
He's back, and he could go off at any minute.
Il est de retour et il peut exploser n'importe quand.
and he's like 99
and he's 185
and he's right 54
and he's not 37
and he's dead 61
and he's gone 47
and he's good 16
and he's off 32
and he's here 18
he's back 468
and he's 185
and he's right 54
and he's not 37
and he's dead 61
and he's gone 47
and he's good 16
and he's off 32
and he's here 18
he's back 468
he's back there 17
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back me up on this 16
back in the day 245
back down 43
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back in 260
back door 80
back me up on this 16
back in the day 245
back down 43