And one for you traducir francés
5,299 traducción paralela
and you are all to choose one outfit to wear for the Founder's Day dance.
Et vous allez tous choisir une seule tenue à porter au gala du jour des fondateurs.
You have somewhere else to turn for love and support. Could you give will the one thing you can't give to your daughter?
tu peux trouver de l'amour et du soutien aileurs pourrais tu donner a will la seule chose que tu n'as pas pu donner à ta fille?
And one day, when you're older, you're gonna remember all the things that she did for you, and you will know beyond a shadow of a doubt that she is your mother.
Et quand tu seras plus grande, tu te souviendras de tout ce qu'elle a fait pour toi, et tu sauras alors sans aucun doute qu'elle est bien ta mère.
And one night in some dago cathouse... How much for the whole book? ... doesn't buy you the right to treat me...
C'est pas une nuit au bordel qui vous permet de me traiter comme un domestique!
For one of you, a last moment of freedom and anonymity before assuming the Supremacy.
Pour l'une d'entre vous, un dernier moment de liberté et d'anonymat avant d'assumer la Suprématie.
And thank you for believing in me when no one else did. I...
Merci d'avoir cru en moi quand personne d'autre ne le faisait.
" I think that if one is faced by inevitable destruction - - if a house is falling upon you, for instance - - one must feel a great longing to sit down, close one's eyes and wait,
"Si l'un de nous est confronté à l'inévitable, " comme la maison qui s'écroule, " on doit avoir très envie de s'asseoir,
That includes free day care for little one and you can start to shave off some of that baby weight in our state-of-the-art spinning class.
Cela inclut la prise en charge du petit et vous pouvez commencer à perdre vos kilos de grossesse dans notre cours de vélo. Qu'est-ce que vous en dites? Ça vous va?
one root beer for you, and I'm gonna go ahead and check on that order for you, make sure it's being made with the best buds.
Un soda pour toi, et je vais aller voir ta commande derrière, m'assurer que c'est fait avec la meilleur herbe.
I'm still waiting for your medical examinations, but as soon as I've had a chance to review them, and you complete a series of psychiatric evaluations, we'll put this one in the books.
Je suis toujours en attente de vos examens médicaux, mais dès que j'ai eu la chance de les revoir, et vous devez réaliser une série d'évaluations psychiatriques, nous allons mettre celui-ci dans les livres.
I made two of them. One for you and one for me.
Un pour toi et un pour moi.
When I get Elena back and the whole universe freaks out because the fated doppelgangers are torn apart, just remember you... you're the one that pep talked me out of doing the right thing for the universe and all mankind.
Quand j'aurais récupéré Elena et que l'univers paniquera car la destinée des doubles ne sera pas accomplie, souviens-toi que tu auras été celui qui m'a demandé de faire ce qu'il faut pour l'univers et l'humanité.
leaving just one alive each time to carry on the family name, producing a whole new generation of victims for you to slaughter exactly as you said you'd do back when you and I were cellmates.
presque chaque membre de la famille Whitmore dans les années qui ont suivi ta fuite, en en laissant à chaque fois un seul vivant pour perpétrer le nom de famille, produisant une nouvelle génération de victimes à massacrer, exactement comme tu as dit que tu ferais lorsque toi et moi étions compagnons de cellule.
You're the only one unaccounted for, and I don't know where Elena and Stefan are.
Tu es le seul porté disparu, et je ne sais pas où sont Stefan et Elena.
Sometimes people lie to you, sometimes you're mistaken for a prostitute, and sometimes there's no one to blame but yourself.
Parfois les gens vous mentent, parfois on vous prend pour une prostituée, et parfois la seule personne à vous blâmer est vous-même.
And... Could you, uh, load up a fresh one for me, please?
Et... pourrais-tu... en remplir un autre pour moi, s'il te plaît?
You say you despise Rebekah for her betrayal, and yet no one has stood by your side for so long, not even I myself.
Tu prétends mépriser Rebekah pour sa trahison. Et pourtant, elle est toujours restée à tes côtés. Plus que moi.
And yes, you were the only one there for me when my husband checked out of fatherhood so he could go on a month-long mission of self-exploration, and you're funny, but also boring in all the right ways, and...
quand le père de mon bébé est parti un mois en excursion de découverte de soi, et tu es drôle, mais aussi juste ce qu'il faut d'ennuyant et...
And, uh... you would owe me a big one for lying for you, right?
Et... vous me devriez une grosse faveur pour avoir menti pour vous, non?
Good day, gentlemen, and thank you for making me one happy civil servant.
Bonne journée, messieurs, et merci de m'avoir rendu un fonctionnaire heureux.
You come back for one thing and one thing only.
Vous etes revenu pour une seul et unique chose.
So for every book ever published, we want to have a web page about it that combines all the information from publishers, from booksellers, from libraries, from readers onto one site, and then gives you links where you can buy it, you can borrow it, or you can browse it.
Donc pour chaque livre jamais publié nous voulons avoir une page web qui combine toutes les informations des éditeurs, des libraires, des bibliothèques, des lecteurs sur un seul site. Et nous voulons vous donner les liens vers où vous pouvez l'acheter, l'emprunter, le consulter.
For a guy who never really thought he had done much - -which was Aaron- - was one of the few moments where you could really see that he felt like he had done something good, feeling like here is his maybe one and only victory lap.
Pour un gars comme Aaron, qui n'a jamais vraiment cru qu'il avait fait beaucoup ça a été un de ces rares moments où on pouvait vraiment voir qu'il se sentait comme s'il avait fait quelque chose de bien, comme si ça avait été son seul et peut-être unique moment de victoire.
And if either of you say Hor-Aha one more time, I'm ruling for the defense right now.
Et si l'un de vous dit Hor-Aha une fois de plus, je me prononce pour la défense tout de suite.
One minute you're meeting a guy for U Peel'Em Shrimp, and the next thing you know, you're wrapped up in jumper cables, trying to open a car trunk from the inside.
Une minute tu rencontres un gars pour une salade de crevette, et la prochaine chose que tu sais, c'est que tu es ligotée par des câbles, essayant d'ouvrir un coffre de voiture de l'intérieur.
I assume you took the Skeleton Key for one of three reasons- - some dastardly deed you have planned, something dastardly someone else has planned, or you've lined up a buyer and have no idea what they have planned.
Je présume que tu as pris la clé "passe-partout" pour une de ces 3 raisons un acte ignoble que tu as planifié quelque chose d'ignoble que quelqu'un d'autre a planifié, ou tu as un acheteur et tu n'as aucune idée de ce qu'ils ont prévu.
'Ladies and gentlemen of the Macbeth company -'that's the understudy company, not the actual one -'can you make your way to the stage, please, for the warm-up?
Mesdames et messieurs de la production de Macbeth, - les doublures, pas les vrais acteurs - veuillez venir sur scène pour les vocalises. - Elle ne dit ça que pour m'humilier.
I'm the one who will give you the life that you want, a future for you and your kids.
C'est moi qui te donnerais la vie que tu veux, un avenir pour toi et tes enfants.
I went ahead and signed one for you. I guess it's on.
Donc je t'ai devancé et signé ça pour toi.
I'll buy one for you, and you can hack through it in the privacy of your own home.
Je t'en achèterai un, Et tu peux tailler par là dans l'intimité de ta propre maison.
So, I saw you with Maya, and I got to say that for one tiny second, you were 1 % more attractive.
Je t'ai vu avec Maya, Et je dois dire qu'à un minuscule moment, tu as été 1 % plus attractif.
But... maybe it's best if you just- - it- - and this could be good for you career-wise, because, uh, I'm gonna make you head of inquiry on that frozen fella, the naked one.
C'est peut-être mieux si... et ça sera profitable à ta carrière, je vais te nommer en charge de l'enquête pour ce type gelé et à poil.
We're making Omega products proving we make better tasting food that's great for you and it takes one-twentieth of the land and resources that dairy do.
OMEGA CREAMERY Laitages à base végétale Les produits Omega prouvent qu'on peut faire une nourriture goûteuse et bonne pour nous en utilisant seulement 1 / 20e des terres et des ressources habituelles.
You buy a bunch of crap, no one buys ours, and our garage becomes the dump site for all the unwashed losers of Gulfhaven.
Tu achètes des tas de conneries, personne n'achète les tiennes, et notre garage devient un dépotoir pour toute la populace de débiles de Gulfhaven.
Yeah, well, parents suck, and if you only have one, they find a way to suck enough for two.
Les parents craignent, et si tu n'en as qu'un, ils trouvent un moyen de craindre pour deux.
And another picture of you playing Minesweeper at a table for one at Cabo cantina.
Et une autre photo de toi qui joues à Minesweeper à une table pour une personne à Cabo Cantina.
And did you know that chickens only have one hole for all their downstairs business?
Et tu savais que les poules n'ont qu'un seul trou pour leurs petites affaires?
I actually felt like one of the moms, and then you guys went and hung out without me, which hurts because... for some strange reason that I can't quite understand... I really like you guys.
Je me suis sentie en fait comme étant une des mères, et puis vous êtes parties vous balader sans moi, ce qui m'a blessé parce que... pour une raison bizarre que je ne peux pas vraiment comprendre... je vous aime vraiment, les filles.
I've been trying like for 15 minutes with, you know, my tooth and then with my tongue and my finger. I'm always one tooth off, and I just can't seem to...
Vous savez, c'est, genre, juste sous la gencive, et, vous savez, ça fait, genre, 15 minutes, que j'essaie avec, vous savez, ma dent et, genre, avec ma langue
As I existed then between the worlds of the living and the dead I could bring information from one into the other so that I could draft for you a map charting the passage from Earth to Purgatory. "
Mon existence à ce moment, entre les morts et les vivants, permettait d'apporter des informations d'un monde à l'autre, pour que je puisse vous dessiner une carte montrant le passage de la Terre au purgatoire.
The one thing that I know for sure is that you are safe in this house, and we won't pull the rug out from under you.
La seule chose dont je suis sûre c'est que tu es en sécurité ici, et on ne te laissera pas tomber.
And when one of them has to be sacrificed for the greater good, it's not a cause for celebration or personal achievement, you got it?
Quand l'un deux doit être sacrifié pour le bien commun, ce n'est pas une raison pour célébrer ou une réussite personnelle, compris?
And one could make the argument that the President wouldn't be in this predicament if it weren't for you.
On pourrait aussi vous accuser d'avoir causé vous-même les problèmes du Président.
Do this one favor for me, and you need never fear anyone ever again.
Rends-moi ce service, et tu ne craindras plus jamais personne.
One point for you... and one point for Niklaus.
Un point pour toi. Et un point pour Niklaus.
Okay, Lou, I have worked for you for one week, and so far, all I've done is stay up until 6 : 00 A.M. every night, watching you eat pudding and riff.
OK, Lou, j'ai travaillé pour vous durant une semaine, et jusque là, tout ce que j'ai fait c'est rester debout jusqu'à 6h du matin chaque nuit, à vous regarder manger du pudding et fredonner.
- I'm not taking no for an answer ; and besides, no one appreciates my smooth moves like you.
- Je n'accepterai pas de non ; et de plus, personne d'autre que toi n'apprécie mon pas de danse.
And I don't need to tell you that it's not unusual for a serial killer to confess to one murder and not another.
Tu sais que c'est habituel pour un meurtrier en série d'avouer un meurtre et pas l'autre.
Aw, honey, I have known you a very long time, and the one thing that you never lack for is love.
Chérie, je te connais depuis longtemps, et la seule chose dont tu n'as pas manqué est d'amour.
It's already too late for this life, but the next one and the next one, you'll have your love.
Il est déjà trop tard pour cette vie. Mais pour les prochaines, vous aurez votre amour.
Hey, I got you a beer and one for myself.
Je t'ai pris une bière et une autre pour moi.
and one more thing 220
and one night 37
and one last thing 30
and one time 28
and one for me 24
and one by one 23
and one more 22
and one other thing 34
and one of them 22
and one thing led to another 22
and one night 37
and one last thing 30
and one time 28
and one for me 24
and one by one 23
and one more 22
and one other thing 34
and one of them 22
and one thing led to another 22
and one day 275
and one of you will be out 19
and one 183
one for you 164
one for you and one for me 19
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
and one of you will be out 19
and one 183
one for you 164
one for you and one for me 19
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205