For your daughter traducir francés
1,408 traducción paralela
You won't look for your daughter?
- Tu veux pas chercher ta fille disparue?
You live your life for your daughter.
Vous ne vivez que pour votre fille.
What kind of example are you for your daughter?
Quel exemple montres-tu à ta fille?
For your daughter.
Car ça concerne Jin.
If it's for your daughter then tell me what I'm thinking
Si c'est pour votre fille, alors dites-moi à quoi je pense.
If you are looking for your daughter, she is not here.
Si tu cherches ta fille, elle n'est pas ici.
Yeah, think of them as two tall, gawky, caring, sometimes unwashed girls who are watching out for your daughter's safety.
Ouais, pensez à eux comme à deux filles, grandes, gauches, compatissantes quelques fois pas lavées qui prennent soin de votre fille pour vous
You're tellin'me that you don't blame Jason for your daughter's death?
Vous voulez dire que vous ne lui en voulez pas d'avoir tué votre fille?
Darling. You have got to set some limits for your daughter.
Il faut que tu mettes des limites à ta fille.
If you treasure your daughter, then fight for your daughter.
Si ta fille est importante, bats-toi pour elle.
For your daughter-in-law
- Ce n'est pas pour moi. Pour ta belle-fille.
So that's the example you set for your daughter.
Alors c'est donc ça l'exemple que vous voulez donner à votre fille?
Sir, I wanna tell you I got real admiration for your daughter.
Sachez que j'admire beaucoup votre fille.
A gift for your daughter.
Un cadeau pour votre fille.
You did for your daughter, but also for us.
Pour ta fille, mais aussi pour nous.
I know you don't much care for me, Mrs du Maurier, and I respect that, but I loved your daughter very much.
Je sais que vous ne m'appréciez pas, et je le respecte, mais j'aimais énormément votre fille.
And I'm very sorry for whatever happened to your nephew, but I beg you... Please don't harm my daughter.
Je suis désolée pour votre neveu, mais je vous en prie, ne faites pas de mal à ma fille.
to ask for the hand of your daughter Sibel.
Ia main de votre fille Sibel.
- Your daughter's asking for reduced security at college.
- Votre fille demande à être moins surveillée sur le campus.
Michale, his daughter... may you live long for enriching us and being enriched by a beautiful new edifice, built in the memory of your wife, may she rest in peace,
Longue vie a vous, car grâce a vous, nous avons obtenu un bâtiment magnifique que vous avez dédié a la mémoire de votre femme.
One of them showed me a ring he had of your daughter for a monkey.
L'un deux m'a montré une bague reçue de votre fille pour un singe.
Twenty-nine years ago you married a man you didn't love to be the perfect daughter and now you're doing it again, all for your father's honor
II y a 29 ans, tu as épousé un homme que tu n'aimais pas pour faire bien. Et aujourd'hui, tu recommences, pour l'honneur de ton père.
You come through for me, and your daughter comes back to you unharmed.
Si tu te bats, tu pourras récupérer ta fille saine et sauve.
You come through for us, and you'll get your daughter back, after the fight
Si tu coopères, tu récupéreras ta fille après le combat.
You've done more than a real daughter would it would be an honour for me to do the last rites for your Bebe
Vous avez fait plus qu'une fille n'aurait fait pour sa mère. C'est un honneur que d'accomplir les rites pour votre Bebe.
Your son had come to our mother, asking for help to marry my daughter and mother only wants to defeat you. All the time.
Votre fils était venu vers notre mère, pour demander d'épouser ma fille, mère veut seulement vous nuire, sans cesse.
It's just you're getting a little too manly for Bring Your Daughter to Work Day.
Tu es trop homme pour la journée "amenez votre fille au travail".
I know this must be hard for you and your daughter.
Je sais que cela doit être dur pour vous et votre fille.
I see no reason why your wife and son's arrival need alter my hopes for my daughter's happiness or security or the security of her holdings.
Je ne vois pas pourquoi l'arrivée de votre famille ôterait mon espoir de voir ma fille heureuse, en sécurité, et tranquille au sujet de ses biens.
I'll call your daughter for you, all right?
Je vais prévenir votre fille, d'accord?
Look, I understand that you want to be there for your wife, but your daughter is going to need a father when she's gone - even more so.
Ecoutez, je comprends que vous veuillez être là pour votre femme, mais votre fille va avoir besoin d'un père quand elle sera parti - même encore plus.
If you ever come near my wife or my daughter, there's not one street in this town you won't be able to walk down without fearing for your life.
Si jamais tu t'approches encore de ma femme ou de ma fille... tu ne pourras pas marcher dans une seule rue de la ville... sans craindre pour ta vie.
Because she didn't think that your daughter was good enough for her son.
Parce qu'elle trouvait que son fils valait mieux que votre fille.
For the attempted murder of your adopted daughter.
Tentative de meurtre sur votre fille adoptive.
If you don't think the older boys can smell it... then you and your daughter are in for a very rude awakening.
Si tu crois que les garçons ne le sentent pas, tu vas prendre une sacrée claque.
Yeah, but if you treat this like its something to be ashamed of, your daughter will carry that around with her for the rest of her life.
Ouais, mais si tu la traites comme quelque chose dont tu as honte, ta fille portera ce fardeau avec elle le reste de sa vie.
We told your daughter that this was a special sightseeing trip that you'd organised for her to apologise for not being in contact recently.
Elle s'attend à vous voir. Où est le marqueur?
And your daughter's a lady, all except for the bathroom sex that resulted in our child.
Et votre fille est une Demoiselle, Si on oublie le sexe dans les toilettes qui a conduit à une grossesse.
Is there anything you wouldn't do for your daughter?
À quoi seriez-vous prêt pour sauver votre fille?
Unfortunately, for you, that makes you your father's daughter.
Malheureusement pour vous, vous êtes bien la fille de votre père.
Your daughter was fired last night for stealing.
Vous seriez pas la Déesse américaine? Si.
You wait for my people or I will cut your daughter's heart out.
Attends mes hommes, ou j'arracherai le coeur de ta fille.
If you thought for two seconds about the effect of all your foolishness on your daughter, that'd be a change.
Si tu pensais l'espace d'une seconde aux répercussions de toutes tes bêtises sur ta fille, ça, ce serait un changement.
Your husband and your daughter are probably waiting for you.
Votre mari et votre fille sont probablement vous attend.
Your fortunate daughter, for it must be a girl and not one of those other things, will receive private tuition in literature, history, deportment and above all, elocution.
Votre fille, car je prendrais une fille et non l'un des ces animaux, recevra des leçons privées de littérature, d'histoire, de maintien et par-dessus tout, d'élocution.
Signora Bruni and her daughter request the pleasure of your company for tea.
J'ai trouvé la maison. Ces dames vous attendent pour le thé.
Excuse me, miss. Could you gather your team... and sing happy birthday for my daughter, please?
Mademoiselle, si vous demandiez à l'équipe de chanter joyeux anniversaire à ma fille?
I just saw two members of your crew and they did everything except look for my daughter.
Je viens de voir 2 membres de votre équipage, ils étaient très occupés, mais pas à chercher ma fille.
You think those men were surveilling you last night for the purposes of kidnapping your daughter
Vous croyez que ces hommes vous surveillaient hier, dans le but de kidnapper votre fille et de la cacher
It's for your daughter.
C'est pour ta fille.
This woman, her daughter, your students, the shepherd on the mountain the woman in the field you cared for and loved them more than us.
Cette femme, sa fille, tes élèves, le berger dans la montagne, la femme dans un village perdu, tu les as toujours plus protégés, plus aimés.
for your information 371
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your own good 102
for your birthday 37
for your sake 205
for your own sake 81
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your help 20
for your loss 23
for your time 16
for your family 28
for your trouble 28
for your own safety 97
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
your daughter 444
for your time 16
for your family 28
for your trouble 28
for your own safety 97
for yourself 58
for your father 16
for your own protection 24
for your son 19
your daughter 444
your daughters 19
daughter 495
daughters 66
daughter time 24
daughter dance 36
daughter thing 16
for you 2938
for you too 25
for you and me 24
for years 380
daughter 495
daughters 66
daughter time 24
daughter dance 36
daughter thing 16
for you 2938
for you too 25
for you and me 24
for years 380