And we will traducir francés
16,298 traducción paralela
We know exactly who you are, and we will be speaking to the Ambassador directly, as well as to the Foreign Minister in Moscow.
Nous savons précisément que vous êtes, et nous parlerons à l'ambassadeur directement, ainsi qu'au ministre des Affaires Étrangères à Moscou.
I will talk to him and we will work this out.
Je vais lui parler. et on va trouver quelque chose.
And I can see why he'd wanna make a deal, because he knows we're coming, and we will follow him till the end of the fucking Earth until he's walking in shackles.
Je vois pourquoi il voudra passer un accord, car il sait qu'on arrive, et qu'on le suivra jusqu'au bout du monde jusqu'à ce qu'il marche enchainé.
Lincoln is dead, and we will be, too, if you don't get in now!
Lincoln est mort, et nous le serons aussi, si tu ne montes pas maintenant!
And we will never be partners.
Et nous ne serons jamais des partenaires.
And we will keep our viewers informed as more details emerge from yet another catastrophic event.
Nous vous tiendrons informé dès que nous aurons plus d'infos. des autres événements à venir.
You tell me where Vandal Savage is hiding his fortune and we will let you leave here unmolested.
Vous me dire où Vandal Savage se cache sa fortune et nous allons vous laisser partir en paix ici.
We all do, and we will.
Nous le voulons tous, et nous le ferons.
Help us, and we will destroy his entire operation.
Aidez-nous, et nous allons détruire toute son opération.
We're confident we know what the murder weapon was and we will find it.
On sait ce qu'était l'arme du crime et on la trouvera.
History will be what it will be, and we already know what it'll be.
L'histoire sera ce qu'elle est, et on peut déjà la prédire.
♪ We're gonna see, and how will it be? ♪
On verra Comment ce sera
Or, by god, I will have you thrown in that hole we keep under this hospital for the diseased and deserters.
ou, par Dieu, je vous ferai jeter dans cette fosse que l'on garde sous cet hôpital pour les morts et les déserteurs.
Listen, we're gonna find it, we're gonna give it to these Nazis, and then this nightmare will be over.
On va la trouver, on va la donner à ces nazis, et ce cauchemar s'arrêtera.
And then we will all get the rest of the money together.
Et puis on ira prendre le reste du fric tous ensemble.
We're doing well now, and you will next.
On se débrouille pour le moment, et vous aussi bientôt.
But what we have other people want, too, and that will never change.
Tout ce que les autres veulent. Et ça ne changera jamais.
If we survive this threat and it's not over, another one will be back to take its place, to take what we have.
Si on survit à cette menace, un autre groupe viendra prendre ce qu'on a.
Now, we're trying to get you admitted, but we're pretty crowded, so just try to relax, and the doctor will check on you in a little while.
Nous essayons de vous admettre mais nous n'avons plus de place alors essayez simplement de vous détendre et le docteur viendra vous voir dans un petit moment.
And then someday soon, we will be standing here, and it will be our turn. [inhales sharply]
Et puis un jour bientôt, nous serons debout ici, et il sera notre tour. [Inhale fortement]
This is more of a brute than we have used before, and it will hurt you more.
Celui là et plus raide que les autres, et il te fera plus mal.
If what Bellamy says is true and she's dead, how do we know the next Commander will honor them?
Si Bellamy dit vrai et qu'elle est morte, comment savoir si le prochain commandant les honorera?
Override free will, starting with Raven's, and let's finish what we started.
Ne tenons pas compte des désirs de liberté, en commençant par ceux de Raven, et finissons ce que nous avons commencé.
As soon as Raven wakes and I see her surroundings, we will find them.
Dès que le Corbeau réveille et je vois son environnement, nous les trouverons.
Talbot and I will find out what we can at the reception.
Talbot et moi savoir ce que nous pouvons à la réception.
The Clave will give us a lecture and then they'll be glad we did it.
La Clave nous donnera une conférence et puis ils vont être heureux que nous l'avons fait.
I'm here at the express wish of the Chief Constable to assure you we will do everything possible to see your daughter home again safe and sound.
Je suis ici pour vous assurer que nous ferons tout pour vous ramener votre fille saine et sauve.
It's because of you we will win this nomination, and that's why I came to your college today.
C'est grâce à vous qu'on gagnera. Et c'est pour cela que je suis venu.
Dr. Saxon will finish his statement, and then we'll answer your questions.
Les questions après le communiqué du Dr Saxon.
Lincoln and I will chase down any intel we can on the homeless man.
Lincoln et moi allons chasser tous les indices sur le SDF.
Also, could be you all are crazy and this is pointless and nothing we see here will make any sense.
Et il est possible que vous soyez tous fou et que ceci soit inutile et que tout ce que nous verrons ici n'ait pas de sens.
No, but you will be... and we'll help you get ready.
Non, mais vous serez... et nous vous aiderons à vous préparer.
Nathaniel and I will do everything we can to continue our father's work.
Nathaniel et moi ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour poursuivre la tâche de notre père.
We will help them, and our next mission is to get our compatriots back from Vostok.
Nous les aiderons, et notre mission suivante C'est de récupérer nos compatriotes de Vostok.
Simmons will try and make this sound science-y, but for the record, we're about to split open this guy's head.
Simmons tente de rendre tout ça scientifique, mais je signale qu'on s'apprête à ouvrir le crâne de ce type.
- Based on the tests we have to conduct, the communication with the head office and lunch breaks, it will take two weeks.
- Vu les tests qu'on doit faire, les appels au siège et les pauses-déjeuner, deux semaines.
We haven't reached any conclusions yet, ma'am but I will need a list of the staff that worked that shift and the hotel guests who stayed here that night.
On ne tire encore aucune conclusion, madame, mais j'aurai besoin d'une liste du personnel travaillant et des clients de l'hôtel présents ce soir-là.
And she will use this against us until it looks like we planned this and Ezra just carried out our wishes!
Elle s'en servira contre nous jusqu'à ce qu'on ait l'air d'avoir prévu ça et qu'Ezra a réalisé nos vœux!
We have no funds with which to run, and I will be hunted.
Nous n'avons pas d'argent pour fuir, et je serai recherchée.
I am your prophet and together, we the Mudborn, will drive them from our lands!
Je suis votre prophète et ensemble, nous, les Bêtes, les chasserons de nos terres!
And out of the ashes, we will rise stronger... just as we did when the Nazis invaded.
Et des cendres, nous nous lèverons plus fort... tout comme nous l'avons fait lorsque les nazis ont envahi.
I would say that, you know, another thousand years, we will be in a very critical situation, and so we will have to learn from our mistakes and we'll have to work toward improving... the condition of our planet
Je dirais que dans 1 000 ans, nous serons dans une situation très critique. Nous allons devoir apprendre de nos erreurs et nous efforcer d'améliorer les conditions de la planète, pour qu'elle soit encore capable de nous permettre de subsister.
Ten minutes, Alex will cover, and then we go, okay?
Dix minutes, Alex va venir, puis on y va, ok?
Or we will carve out your eye, and when I find Eduardo
Ou nous allons tailler vos yeux, et quand je trouver Eduardo
If we cannot save our son, the darkness will overcome the Earth. And all our days will come to an end.
Si nous échouons à sauver notre fils, les ténèbres engloutiront la Terre, et la fin des temps adviendra.
We will not have to suffer, our children to starve and freeze and die dishonored on cold hills.
Nous n'aurons plus à souffrir de voir nos enfants souffrir de la faim, trembler de froid, et mourir indignement pour finir dans ces collines glacées.
So the Turtle will make his move, and we can be there waiting to take him down.
Donc la Tortue fera son truc, et nous serons là prêts à l'arrêter.
What do we think? I will say, she put bullets in King Shark and Harry.
Disons qu'elle a tiré sur King Shark et Harry.
And someday, we will do a whole lot better than "okay."
Et un jour, on fera beaucoup mieux que "passable".
And should this prophecy come to pass, we will all perish.
Et si cette prophétie venait à se réaliser, nous mourrons tous.
Then, and only then, will we have true independence.
Et alors seulement, nous aurons notre indépendance.
and welcome back 16
and welcome 74
and well done 16
and we're off 44
and we 335
and we're running out of time 21
and we're back 55
and well 178
and we're done 73
and we'll talk 51
and welcome 74
and well done 16
and we're off 44
and we 335
and we're running out of time 21
and we're back 55
and well 178
and we're done 73
and we'll talk 51