Another thing traducir francés
4,024 traducción paralela
- And another thing.
- Et autre chose.
Yeah, that's another thing that Bitsy's stressed about.
Voilà encore autre chose qui stresse Bitsy. Mon grand cœur.
There's just another thing that I have got to do.
Encore un truc que je dois faire.
That's another thing my mother never got me... a hamster.
C'est une autre chose de ma mère que je n'ai jamais eu... un hamster.
It's one thing to realize that you're a parent philosophically, But it's another thing to be a parent.
C'est une chose de réaliser que tu es un parent, philosophiquement parlant, mais c'est autre chose d'être un parent.
I can't eat another thing.
J'en peux plus.
It is one thing to have him work here, it is another thing to give him cake and my baby.
C'est une chose qu'il travaille ici, c'en est une autre de lui donner du gâteau et mon bébé.
One thing is for them to let us win, and another thing is for them to accept it.
Pour eux, une chose est de nous laisser gagner, une autre de l'accepter.
That's another thing.
C'est une autre chose.
For another thing, Liza, you dress like a drag queen during fleet week.
Et, en plus, tu t'habilles comme une drag queen à la gay pride.
And another thing, you know...
Et autre chose, tu vois...
I'll eat your stinky noodles, I'll even sit in the back of my own truck, but if you think I'm gonna go another morning without listening to Bulldog Mike and the Queefer, you got another thing coming!
Je mangerai vos nouilles pourries, je m'assiérai même à l'arrière de mon propre camion, mais si vous pensez que je vais partir un autre matin sans écouter Bulldog Mike and the Queefer, vous vous trompez!
That's another thing!
Voilà autre chose!
And another thing that it's curious about is :
Et autre chose de curieux là dessus :
If that fucking guy thinks he's gonna leave me eating alone with a pile of divorce papers, he's got another thing coming.
Si ce putain de gars pense qu'il va me laisser Manger toute seule avec une pile de papiers concernant le divorce, y a autre chose qui va arriver
Isn't that another thing you do for a living?
C'est pas votre métier non plus?
Okay, look, we understand that it's one thing to talk about something and another thing to see it happening, but...
On comprend que ce soit une chose de parler d'un truc et une autre de chose de la voir arriver, mais...
And another thing...
Et autre chose...
It's one thing to breach protocol when you're reporting to me directly, but it's another thing entirely under these circumstances.
C'est une chose de briser le protocole quand tu me répondais directement, mais c'est autre chose de sous estimer mes conséquences.
And another thing, Georgina -
Et encore une chose, Geaorgina...
Well, that's another thing- - we never do the right thing.
C'est autre chose... on ne fait jamais la bonne chance.
One thing's for sure, they think they can come in here and mess with what's left of us, they got another thing coming.
Une chose est sûre, ils pensent qu'ils peuvent venir ici Et foutre en l'ait tout ce qui nous reste Ils ont obtenue autres choses.
Great, another thing that I've already got.
Génial, encore quelque chose que j'ai.
One thing could lead to another, we could wind up big buds.
Où est le problème? Ah, Rimmer, ne dis pas ça.
Another great thing was she always had room for dessert.
Une autre qualité, elle avait toujours de la place pour le dessert.
Well, one thing led to another - -
Et bien, une chose en entraînant une autre...
That poor thing- - Paralyzed with fear while he opened that door eight times and dragged another one out?
"Cette pauvre chose paralysée par la peur" alors qu'il ouvrait cette porte huit fois et en sortait un autre?
Maybe an abortion clinic, dude. The last thing we need in Texas, is another goddamn baby dragging us down.
On va pas encore se coltiner un bébé au Texas.
You know, you remind me of another girl, a lovely thing I once acquired from a Lysene pleasure house- - beautiful, like yourself, and intelligent, like yourself.
Tu sais que tu me rappelle une autre fille Un objet charmant que je tiens d'une maison de joie Lysene... Belle, comme toi, et aussi intelligente que toi.
I have my needs. One thing led to another...
Une chose en entraînant une autre...
I got these sleeping pills, but I don't want to start taking one thing on top of another.
Ce n'est pas les nerfs, c'est la prednisone. J'ai eu ces somnifères
The last thing that our daughter needs right not is another trial.
La dernière chose dont Juliet a besoin, c'est d'un autre procès.
Because the funny thing is I could handle not being the girls'dad, but I cannot take another lie.
C'est drôle, moi je peux gérer de ne pas être le père des filles, mais pas encore un mensonge.
Hey, Jimmy fucking Olsen, get lost before I shove that thing up your ass and give you another kind of red eye to worry about.
Hey, putain de Jimmy Olsen, casse toi avant que je te fourre ce truc dans le cul et que tu doives t'inquiéter d'un autre genre d'oeil rouge.
This is... I need another me, and she is the closest thing.
C'est... j'ai besoin d'un autre moi, et elle est ce qui y ressemble le plus.
Did one thing lead to another?
Est-ce qu'une chose en a entraîné une autre?
This is another- - this is another aging thing.
C'est un autre... c'est un autre truc sur le vieillissement.
Well, call me old-fashioned, but I just don't want the first thing my kid sees to be his mother spreading her legs for another man.
Je suis peut-être vieux jeu, mais je ne veux pas que mon enfant voie sa mère écarter les cuisses pour un autre homme.
The thing is the night that Alison died, I was with another woman and I didn't want my wife finding out.
Pour tout vous dire, le soir où Alison a été tuée, j'étais avec une autre femme et je n'avais pas envie que mon épouse le découvre.
It's one thing harassing us, it's quite another inconveniencing you.
C'est une chose de nous harceler, s'en est une autre de vous déranger.
And another thing.
Et autre chose.
I ordered another drink, and that's the last thing I remember.
J'ai commandé un autre verre, et c'est la dernière chose dont je me souviens.
( male interviewer ) But the thing is that the guy sold hundreds of thousands of records in another country.
- Mais le gars a vendu... des centaines de milliers d'albums dans un autre pays.
What I said the other night, about moving in... Yeah, the kids probably need another minute with this whole thing.
Ouai, les enfants ont surement besoin d'une autre minute avec cette chose.
You know, feeding the bricks-and-mortars one thing and the food-truck owners and their loyal Twitter fans another.
Alimenter les propriétaires de constructions en dur est une chose et les propriétaires de camions ambulants et leurs fans fidèles Twitter en est une autre.
What do you want? First he says one thing, then another.
Qu'est-ce que tu veux?
Another one was here ten minutes ago for the same thing.
Un autre était là il y a dix minutes pour la même chose.
Then you'll run a third security line, and we'll finally stop this ungodly thing from killing another judge. Chris :
On pourra créer un troisième poste de contrôle, et on empêchera enfin cette abomination de tuer un autre juge.
If it were up to me, I'd pound this thing in another inch and call it a day.
Si ça tenait qu'à moi, j'enfoncerais ça d'encore quelques centimètres.
Then... one night, in her room, one thing led to another.
Et puis... une nuit, dans sa chambre, une chose en entraînant une autre.
It's one thing to say he's going out on a date, it's another to say that it's with Meredith.
C'est une chose de lui dire qu'il a un rendez-vous, c'en est une autre de lui dire que c'est avec Meredith.
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18