At the latest traducir francés
426 traducción paralela
We have to start shooting in 2 weeks at the latest.
Nous devons commencer le tournage en 2 semaines au plus tard.
The first installment starts tomorrow. The day after, at the latest.
Demain ou après-demain au plus tard!
They want you back home by the 15th at the latest.
Vous devez y retourner le 15 au plus tard.
She has to go to a sanatorium by mid-October at the latest.
Il faut qu'elle aille au sanatorium, avant mi-octobre, au plus tard.
Say, uh, tomorrow night at the latest.
Demain soir au plus tard. Bonne chasse.
- Tomorrow morning at the latest.
Quand? Demain matin, au plus tard...
I'll be with you tomorrow night at the latest. Got that?
Je te rejoindrai demain soir.
I'll be back Monday at the latest.
Je serai là lundi.
3 o'clock at the latest.
Non, ça ne résistera pas.
And tonight at the latest, he'll be back here.
Et ce soir au plus tard, il sera sous nos cieux.
Will you call me? Will you promise to call me by 6 : 00 at the latest? - I'll be at the Cellar.
Promettez-moi de m'appeler avant 18 h. Je serai au Cellar.
- 10.30 at the latest.
- À 10 h 30, je suis là.
- Morning, at the latest, we'll be gone.
- Je sais. - Au matin, au plus tard, on sera loin.
If the porra are not here by 8 : 00, at the latest... you will know that everything is all right.
Si à 8 h, la porra n'est toujours pas venue, tu sauras que tout va bien.
Next day at the latest.
Après demain au plus tard.
The announcement will appear in the Morning Post... on Saturday at the latest.
L'annonce paraîtra dans le Morning Post, samedi au plus tard.
Noon at the latest.
Midi, au plus tard.
Now, we meet right here by 20 to 2 at the latest.
2 h moins 20 au plus tard.
- 6pm, at the latest.
- Vers 18 h, au plus tard.
By tomorrow noon at the latest.
Demain midi, au plus tard.
Tonight, at the latest.
Ce soir au plus tard.
So, by 10 at the latest, if all goes well you and Yanko will bring the guns here.
A dix heures au maximum, si tout va bien, Vous viendrez ici avec les armes.
I come from Paris and I am due tomorrow at the latest.
Je viens de Paris et on m'attend demain au plus tard.
I have to be in Rome by 8 : 30 pm at the latest. Mind you!
Je dois être à Rome à 20h30 au plus tard.
[Five days had passed... ] [... the license for the petrol pump had not arrived... ] [... and Grotti had informed Don Camillo... ] [... that he would wait until midnight at the latest.]
Voilà bien la propagande cléricale! Les cinq jours avaient passé.
I will return by evening at the latest
Je reviendrais ce soir au plus tard.
At the latest, our friends will get them after we're married. It doesn't change anything.
Ils les recevront après le mariage, c'est tout.
If God is with us, and he has always been with us,.. July 11 at the earliest and July 14 at the latest,.. the National Assembly will be dissolved,..
Si Dieu est avec nous, et il l'est depuis toujours le 11 juillet au plus tôt et le 14 juillet au plus tard l'Assemblée Nationale sera dissoute le roi rétabli dans ses prérogatives et le peuple sera supprimé par décret.
They promised me that she'll be back tomorrow at the latest.
- Ils m'ont promis qu'elle reviendrait demain au plus tard.
In five days... - In a week at the latest, I'll return with good news.
Dans cinq jours, je vous rapporterai une bonne nouvelle.
Well, take a look at the latest bill for your amusements.
Voulez-vous voir la dernière facture créée pour vous divertir.
I told my wife I'd be home by 1 : 00 at the latest.
J'ai dit á ma femme que je serais rentré pour 1 h.
I expect him in a month at the latest.
Je l'attends au plus tard dans un mois.
I believe that we will be fighting the Uesugi by the spring, at the latest.
Nous n'allons sûrement pas affronter Uesugi avant le printemps.
Gentlemen, our MP saw the PM this AM and the PM wants more LSD from the PIB by tomorrow AM or PM at the latest.
Messieurs, notre MP a vu le PM cet AM et le PM veux davantage de LSD du PIB demain AM ou PM au plus tard.
At the latest she'll be out for lunch anyway.
Au pire Monika sort pour le goûter.
I got there about 15 : 00, 15 : 30 at the latest.
Il devait être aux alentours de 15h, 15h30 au plus tard.
I'm expecting to hear from my mother by Friday at the latest.
J'aurai une lettre de ma mère d'ici vendredi.
In two years at the latest, we want to have our own shop... if all goes well.
Dans deux ans au plus, nous aurons notre boutique, s'il n'arrive plus rien.
Mid-October at the very latest.
Mi-octobre, au plus tard.
At last, after all these months in this dreary place, someone who knows the newest fashions, the latest dances, how to flatter a woman.
Après des mois passés à moisir dans cet horrible endroit, enfin quelqu'un qui suit la mode et qui sait parler aux femmes!
Well, Thursday, at the latest. Things are holding up.
Au plus tard jeudi.
It'll take Mother 30 minutes to walk to the family court. We must leave here by 8.30 at the latest.
Regarde, la gare où arrive le train.
Yes, but you haven't looked at the very latest engine.
Mais vous n'avez pas vu le moteur!
Let's have the latest status report on criminals at large. Thank you.
Donnez-nous le dernier rapport sur les criminels en liberté, merci.
I am here at the moment taking part... in Mr. General Clutterbuck's... latest motion picture extravaganza.
Je tourne actuellement dans le dernier film du Général Clutterbuck Extravaganza.
We will hold at minus three minutes waiting for the latest computation on aItitude-wind data
Compris Attendons derniers calculs de vent hautes couches
The latest work-in-progress at General Equipment.
Le dernier projet de General Equipment.
And on farming club tonight We'll be taking a look At the ministry's latest preventative proposals
Dans "Le Club de la Ferme" ce soir, nous parlerons des dernières propositions de prévention de notre Ministre contre la maladie de la "vache-folle".
He's observing our latest techniques at the Yard.
Il est venu observer nos dernières techniques.
In the meantime, you might like to take a look at our ballistics laboratory. It's quite the latest thing.
Pendant ce temps, vous pourriez visiter notre laboratoire de balistique.
at the movies 19
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the moment 453
at the airport 47
at the party 41
at the 118
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the moment 453
at the airport 47
at the party 41
at the 118