Athena traducir francés
837 traducción paralela
So Athena has taken it upon herself to defy the wishes of the Sun God.
Athena s'est donc permis d'enfreindre la loi du Dieu Soleil.
It was not the goddess of beauty who taught us to arm against our enemies... ... but Athena, the goddess of wisdom... ... and the patroness of the horses of war.
Celle qui nous a appris à nous défendre... c'est Athéna, déesse de la sagesse... et de la guerre.
Athena does not rejoice in this.... This solitary adoration of yours. Neither is she delighted that you undertake a mission of peace.
Or Athéna est mécontente... de cette unique adoration... et de ton voyage ayant la paix pour but.
... until first you have pacified Athena.
- réconcilie-toi avec Athéna.
Athena wields much power, it seems.
Athéna semble être très puissante.
... but the guilt will be Athena's, not Helen's.
Personne ne vaincra Achille. Pas même Hector!
And behind him, the goddess Athena, all in white, a golden spear in her hand.
Derrière lui, se tenait la déesse Athéna, toute en blanc, une lance d'or à la main.
Now, the Athena is a broad ship, but she's tiny.
L'Athena n'est pas si grand que ça.
Zeus, Athena, Aphrodite, Artemis, a gallant band of travelers.
Zeus, Athéna, Aphrodite, Artémis. Un groupe de voyageurs héroïques.
How like Aphrodite and Athena.
Comme vous ressemblez à Aphrodite et à Athéna!
Athena, you were right.
Athéna, tu avais raison.
Yes, Athena, I've been tearing up in the garden.
Oui, Athéna, j'ai été mise en morceaux dans le jardin.
And Apollo tells him to turn to the goddess Athena, the goddess of democracy and reason - that is to say, the goddess of the new city of Athens.
Apollon lui conseille de s'en remettre à Athéna, déesse de la démocratie et de la raison, c'est-à-dire de la nouvelle cité d'Athènes.
The goddess Athena decides to help Orestes, but not to help him, so to say, from above, as a goddess.
Athéna décide d'aider Oreste. Elle ne veut pas l'aider en tant que déesse, et préfère qu'il soit jugé par les hommes.
And the Furies are transformed by the goddess Athena from goddesses of ancestral terror into, let's call them goddesses of the irrational, which endures alongside the rational democracy of the new state.
Les Furies sont transformées par Athéna. Les déesses de la terreur ancestrale deviennent déesses des songes, de l'irrationnel qui subsiste dans la démocratie rationnelle du nouvel État.
When Orestes arrives in Athens and Athena sets up the first human court of law - for the first time, men, through elections - the judges are elected - and they, not the gods, are the ones to judge this man -
Quand Oreste arrive à Athènes, un tribunal humain est instauré. Pour la première fois, des hommes sont élus comme juges.
But never tire of enduring the sentence you must endure, before you have reached the country of Athena.
"dans les cités entourées d'eau. " Mais ne renonce jamais à souffrir ce que tu dois souffrir "avant d'avoir atteint le pays d'Athéna."
The goddess Athena, the goddess of the new Athenian democracy, the goddess of reason, thus decides to help Orestes.
Athéna, déesse de la nouvelle démocratie ath énienne, déesse de la raison, décide donc d'aider Oreste.
With these words, Athena institutes the first elections of history, and continues :
C'est ainsi qu'Athéna inaugure les premières élections de l'histoire.
Athena defends him, and Orestes is absolved.
Athéna le défend et Oreste est acquitté.
Let us reread Aeschylus'text once more. The Furies, as soon as Orestes has been absolved, scream in pain, their sacredness has been offended. They protest against Athena.
Dans le texte d'Eschyle, les Furies, après l'absolution d'Oreste, hurlent de douleur, blessées dans leur sacralité même, et protestent contre Ath éna.
And Athena tries to convince them, with these words :
Athéna essaie de les convaincre :
The Furies let themselves be convinced by Athena's words, and agree to co-exist with her, the goddess of reason - they, the goddesses of irrationality, in the new world.
Les Furies se laissent convaincre par Athéna et acceptent de coexister avec elle, la déesse de la raison. Les déesses de l'irrationnel dans le nouveau monde.
But let us hear again the words that Athena addresses to the Furies, as soon as they have been transformed.
Mais écoutons les paroles qu'Athéna adresse aux Furies juste après leur métamorphose :
Oh you Athens the valorous, oh you Athena, the indomitable goddess.
Ô toi, Athéna la valeureuse! Ô toi, Athéna, déesse invincible!
And fearing that the child would become stronger than himself and r-rule the heavens, he took the child from her body and swallowed it whole, and Athena sprang from his head.
Et craignant que l'enfant ne devienne plus puissant que lui, et ne g-gouverne les cieux, il l'a extrait de son corps puis a avalé la mère et l'enfant. Et l'enfant, Athéna, sortit du crâne de Zeus.
Yeah, isn't this fun, Athena?
Ouais. C'est marrant, hein, Athéna?
It doesn't show in my file, Athena, but when I was a kid I hot-linked more hovermobiles than there are doors on this ship.
Ce n'est pas écrit dans mon dossier, mais petit, j'ai fait démarrer plus d'aéromobiles qu'il n'y a de portes dans ce vaisseau.
- Boxey and Athena?
- Boxey et Athéna?
I want to see Athena and Boxey.
Je voudrais voir Athéna et Boxey.
Let's go, Athena!
Allez, Athéna!
Do you really believe Athena and Boxey... are still alive?
Vous croyez vraiment qu'Athéna et Boxey... sont encore en vie?
Muffy won't let us down, Athena.
Muppet ne nous laissera pas tomber.
- If it hadn't been for Athena...
- Si Athéna n'avait pas été là...
Athena...
Athéna...
- Athena, where's Apollo and Serina?
- Athéna, où sont Apollo et Sérina?
( Athena )'80, 90, 100.'
80, 90, 100.
Athena, quit counting.
Athéna, arrête de compter.
- Athena?
- Athéna?
Come with me to Mount Olympus. Drink nectar with the gods. Sing the ancient songs of pleasure.
Viens sur le Mont Olympe, boire le nectar des Dieux... entonner les chants du plaisir et ridiculiser Athéna et Diane.
It's a good war, Paris. Hector, the man of peace...
Que la haine d'Athéna ne se nourrisse pas de mon fils... mais de notre chagrin.
Cast Paris out of Troy.
Les uns pour Athéna et la Grèce, les autres pour Troie.
Some for Athena and Greece, some for Troy and Aphrodite.
Belle, moi?
I have a plan that first required a Trojan victory.
Un présent de la déesse Athéna.
And in my dreams, I see myself returning to her with all the treasures of Troy.
Mais le cheval entrera-t-il? La gratitude des vainqueurs envers Athéna sera immense.
I agree.
Athéna!
What was that for? Athena.
Le destin, Pâris!
- Make a nice Diana or Pallas Athene.
Enchanté. Une belle Diane, ou Athéna.
Oh Athens, daughter of Zeus, mother of wisdom, war and the arts.
Oh Athéna, fille de Zeus! Mère de la sagesse, de la guerre et des arts!
Athena, Starbuck has a well-defined sense of what lies in waiting.
Starbuck a un sens très aiguisé de ce qui l'attend.
- Athena, what are you doing?
- Que fais-tu?