Bad ones traducir francés
441 traducción paralela
Well, there's good ones and there's bad ones, you know.
Y en a des bons et des mauvais.
Boy, there's two of'em. Bad ones.
Ils sont deux - et méchants avec ça.
I'll tell you. We'll each wear one of your nice ones and carry one of my bad ones, then the effect will be fine and easy.
On en met chacune un bien et on tient l'autre!
"and the bad ones belong to me."
"et que les méchants sont à moi."
They're not bad ones, anyway.
Elles sont superficielles.
TlTUBA : The spirits of the bad ones.
- Les esprits des méchants.
- And very bad ones, if you ask me.
- Et des mauvaises de surcroît.
They're getting out extras, bad ones.
Il publie une édition spéciale peu flatteuse.
Well, I suppose there are good ghosts as well as bad ones.
Je suppose qu'il y a de bons et de mauvais fantômes.
The best ones aren't as good as you probably think they are, and the bad ones aren't as bad.
Les meilleures ne sont pas si bonnes qu'elles pensent, et les mauvaises, pas si mauvaises.
You had two bad ones.
Vous aviez deux mauvaises dents.
He's reaching for some bad ones.
C'était un pari idiot.
Bad ones. Always gave me his bad pictures to sell. Never his good ones.
Il ne me donnait que ses croûtes.
They keep their good pictures and sell their bad ones.
Ils gardent leurs bonnes toiles.
Give me the bad ones.
Donnez-moi les mauvaises.
Everybody buys the bad ones.
Tout le monde veut les mauvaises.
It's rough enough when you start counting in the really bad ones you ordered yourself.
C'est dur, quand tu dois te mettre à compter avec les mauvais que tu as demandés toi-même.
Every one of those years was good even the bad ones, because you were with me.
Chacune de ces années a été si belle, même les mauvaises, car tu étais avec moi.
Pull out any bad ones you find.
Si vous en trouvez de mauvaises, enlevez-les!
The real bad ones are losers.
Les mauvais sont des perdants.
All our good points, against all our bad ones.
Nos bons points contre nos mauvais points.
Good traits and, cynics point out, perhaps a few bad ones,
Il en a les qualités et, si l'on en croit les méchants, les défauts.
- Good ones, and bad ones.
- Quelles nouvelles? - Une bonne, une mauvaise.
But you know something, Popcorn? I've known a lot of newspapermen in my time... good ones, bad ones. The good ones, they're the ones with ethics.
Je sais que les bons journalistes... sont souvent des hommes consciencieux.
You've gone through some bad ones in London, haven't you?
Ils ont été très meurtriers à Londres, non?
Ever since you left, I cherish even the bad ones.
Depuis ton départ, même les mauvais me sont devenus chers.
All the bad ones in the world, and the good ones have to go.
Ce sont toujours les meilleurs qui partent.
- Could they be the bad ones?
- Pourraient-elles être infectées?
As he grows up, he'll learn that there are good laws and bad ones.
En grandissant, il apprendra qu'il y a de bonnes et de mauvaises lois.
- And disobey the bad ones?
- Et désobéira aux mauvaises?
Why keep betting on the bad ones?
Pourquoi miser quand on a rien?
Very bad ones.
Affreux.
I'II only remove the bad ones
Je vais t'enlever juste les mauvais.
But I found out the big ones were bad taste.
Mais j'ai appris que les grandes étaient de mauvais goût.
Replace her bad stocks and bonds with some of my good ones.
Donnez-lui une partie de mes actions.
Only the old ones know that there's nothing but bad luck and bad blows at sea.
Seuls les plus vieux savent ce qui les attend : De la malchance et des coups durs.
Not in memory of the good old days... but of the bad new ones. That is a meat platter.
Ce plat à viande contient du chou au lieu de la viande.
They can sting you just as bad as live ones.
Elles piquent comme les vivantes.
It's a bad time for the poor, and the people suffer... the ones with wit and the ones without.
Les temps sont durs pour les pauvres, le peuple souffre, ceux qui ont de l'esprit et ceux qui n'en ont pas.
With one big difference. We hurt bad people, not good ones.
Nous, on s'en prend aux mauvais, pas aux braves gens.
You can put strings on good women or bad women. But you can't do anything about lazy ones.
Vous pouvez enchaîner une bonne ou une mauvaise femme, mais pas une paresseuse.
There are bad people but there are good ones too.
Il y a de mauvaises personnes mais aussi de braves gens.
One good one makes up for all the bad ones.
Un gain compense pour toutes les pertes.
Add songs and dances, trim bad scenes, add new ones.
Ajoutez-y des chansons et des danses.
Yeah, the ones that stayed are a bad lot.
Ceux qui sont restés valent pas grand-Chose.
They frighten away the bad spirits and please the good ones.
Elles chassent les mauvais esprits et attirent les bons.
Do you feel that bad? And the ones you killed before?
Ce mort te pèse sur la conscience mais t'oublies ceux de San Blas!
- These ones are really bad.
Celles-ci sont trop moches.
Even if I speak to bad people, the ones who will criticise me...
Je parlais avec elles comme je parle avec tous mes amis, ceux qui font la conversation, qui me donnent un bon caractère, ceux qui sont de braves personnes.
The ones with the white hats, are they the good guys or the bad guys?
Ceux avec les chapeaux blancs ce sont les bons ou les méchants?
Do you prefer bad teeth to false ones?
Préférez-vous des mauvaises dents ou des fausses?