Bailiff traducir francés
605 traducción paralela
It isn't the bailiff, is it?
C'est peut-être un huissier.
Karsten, when you're passing the bailiff, give Gertrud my best regards.
Karsten, si tu passes chez le bailli, salue Gertrud.
Since when does the bailiff's daughter have to uncouple all by herself?
Depuis quand la fille du bailli doit-elle dételer?
Karsten would be a lucky man, but the bailiff wants his daughter to marry a rich man.
Pour Karsten, ce serait une chance inouïe, mais le bailli cherche un meilleur parti pour sa fille.
Maybe you should visit the bailiff and talk to him.
Il faudrait que tu ailles voir le bailli pour lui parler.
Be sure to talk a little once the bailiff arrives.
Sois un peu plus loquace avec le bailli.
The bailiff said that people must be left something to sit on.
C'est l'huissier qui a dit comme ça, qu'on doit laisser de quoi s'asseoir, aux gens qu'on saisi On saurait être plus délicat?
Or it'll be the bailiff, subpoenas, the works. Well?
Ferme les yeux, et pense au jour de Pâques!
You will hand the verdict to the bailiff.
Remettez-le à l'huissier.
I will be presented by a bailiff.
Un huissier m'y représentera.
BAILIFF : Everybody rise.
Levez-vous.
Take him away, bailiff. You can't do this to me!
Votre honneur, il semblerait que je n'ai pas cette somme sur moi.
No. More likely a bailiff.
Ce serait plutôt un huissier.
We can swear out a writ of seizure... send a bailiff for the parrot and have it here within the hour.
Nous pourrions faire un acte de saisie et envoyer un huissier, le perroquet serait là dans l'heure.
And the bailiff came and she went with him to Bedlam.
Puis l'huissier est venu, et elle l'a suivi à Bedlam.
May I have the bailiff serve it?
L'huissier peut-il le faire venir?
Bailiff?
M. l'huissier?
But you've promised to nominate my cousin d'Elva Bailiff of Ebro.
VOUS m'aviez promis de nommer mon cousin d'Elva bailli de l'Ebre.
And I support the Bailiff.
Va pour le bailli!
- Well, in the first place... I've talked to the bailiff of the court.
J'ai parlé avec le huissier de justice.
Here's an affidavit from the bailiff.
Il l'a fait, voila la déclaration de l'huissier.
We have a notarized affidavit... from the bailiff of Judge Moulton's court... that the judge felt that Wiecek did not receive a fair trial.
J'ai une déclaration certifié... de l'huissier de justice du tribunal du juge Moulton. Le juge a considéré que Wiecek n'a pas eu un procès juste.
What is it? Concetta says the bankers from Catania have brought the bailiff.
Il y a des gens de Catane accompagnés des Gardes!
Bailiff I gave you my advice.
- Huissier! Je vous ai déjà conseillé.
Oh, yes, Bailiff.
Oui, huissier.
Oh, the natural course of events, a judgment against the property, the bailiff, a seizure of said property, a sale.
La chose habituelle. Un jugement du tribunal... saisie de la propriété... et vente.
Now, was the boat as far as from here to the bailiff?
Le bateau était-il aussi loin que l'est l'huissier?
And not students : a solicitor, a bailiff, a policeman.
Et pas des etudiants : un notaire, un huissier et un policier.
SANSHO THE BAILIFF
L'INTENDANT SANSHO
Try Sansho the Bailiff.
Propose-les à l'Intendant Sansho.
- Sansho the Bailiff?
A l'Intendant Sansho?
It's better to be loyal to the bailiff and get on his good side.
Les prier, c'est prier le néant! Ici, il vaut mieux plaire à l'Intendant.
Master! Bailiff!
Seigneur!
We have been sent by the bailiff in search of a runaway! He must be hiding here!
Au nom de l'Intendant, livrez le fuyard!
Don't send me back to Sansho the Bailiff! Please! Please!
Ne me renvoyez pas, par pitié!
As their guardian, the bailiff will fight you!
L'Intendant refusera votre mesure.
It has been a while, bailiff.
Intendant, nous nous retrouvons!
From this moment on, you are no longer the property of Sansho the Bailiff.
A partir de maintenant, vous n'appartenez plus à personne.
It's the bailiff, boss.
Hé, patron, lève-toi, c'est l'huissier!
In the meanwhile, I order that you be held in custody of the bailiff.
En attendant, j'ordonne votre détention sous la garde de l'huissier.
The bailiff.
L'huissier.
A bailiff for Elysee.
Elysèe, Boiron, c'est un huissier.
How great would it be to incriminate a bailiff?
inculper un huissier, ce serait trop beau, mais ça il faut pas y compter
I thought he was a bailiff from the court in Brno.
Je croyais qu'il venait pour les impôts.
Brtke the bailiff?
Bretko l'huissier...
- Yeah, there was a bailiff.
Oui, un gardien.
Bailiff
Huissier!
- Bailiff
- Huissier!
It's the bailiff's orders.
Ordre de l'Intendant!
Its bailiff, Sansho, is a difficult adversary.
Surtout ici un Ministre a un vaste domaine régit par l'Intendant Sansho.
Or are you the bailiff?
Mais non.