Bandit traducir francés
1,994 traducción paralela
Come on. He was the biggest gangster in America!
C'était le plus grand bandit d'Amérique!
Marcos... I'm not a crook.
Marcos... je ne suis pas un bandit.
All you have to do is to go up there and slap that rascal in public
Tout ce que tu auras à faire c'est aller sur scène et gifler ce bandit.
He came as a bandit...
Il s'est déguisé en bandit.
This gun is powerful armour! No outlaw gang would dare oppose it.
C'est une arme puissante qu'aucun bandit n'oserait affronter.
I never imagined the Governor's daughter would consort with scum like the Black Tiger.
Je n'aurais jamais cru qu'une fille de gouverneur puisse s'abaisser à fréquenter la compagnie d'un bandit.
And he's an outlaw!
Et puis c'est un bandit.
The Black Tiger is luckier than me.
Tout bandit qu'il est, il est plus heureux que moi.
Abused any of them already, you little bandit?
Tu en as eu quelques-unes?
It's a bandit taelon technology twisted in a way only a human mind could imagine.
C'est de la technologie taelonne piratée, détournée d'une façon que seul un esprit humain peut imaginer.
I need your connection to bandit dream technology.
J'ai besoin de connaître votre contact pour mettre un terme à la technologie des rêves.
Bandit is still on controlled entry. Present heading 196.
l'ennemi est encore sous entrée contrôlêe. ll se dirige vers 196.
Oh, my God. Jackie, not since the Smokey vs. Bandit debate... have you and I so been on the same page.
On n'a jamais été aussi d'accord depuis la campagne anti-incendies.
I am the arse bandit, I lift those shirts.
Je suis de la jaquette, de la bagouse.
Unclassified bandit.
Suspecte intentions hostiles... Bandit!
If you ever wanna come to the other side, you'd make a hell of a crook.
Si jamais tu veux passer dans l'autre camp, tu ferais un sacré bandit.
Bonaparte... the scoundrel... Bonaparte...
- Bonaparte, ce bandit, Bonaparte...
The cheat has flown the roost, but left behind a precious clue, a fan!
Le bandit s'est sauvé. Mais il a laissé derrière lui une précieuse pièce à conviction : un éventail.
My name is Bandit.
Je m'appelle Bandit.
- How you doin', Bandit?
Salut, Bandit.
- One paw at a time, Bandit.
une patte après l'autre.
That's right. Never give up hope, Bandit. And not just Bandit.
Ne perds jamais espoir, Bandit, jamais.
All you dogs, listen.
Bandit et les autres, écoutez-moi :
I can see the criminal on the other side.
Je vois le bandit de l'autre côté.
- I see the criminal. I see the door.
- Je vois le bandit et la porte.
- He sees the criminal and saves the day to the dismay of the police cos they hate it when people take the law into their hands.
- Il voit le bandit et le démasque, ce qui énerve la police car ils détestent que les gens fassent justice eux-mêmes.
I must find the rascal who hit me from behind.
Je veux retrouver le bandit qui m'a frappé par derrière.
This rascal. He hits everybody.
Ce bandit, il frappe tout le monde.
Rascal.
Bandit.
How you think I feel, you laid up with this thug-ass nigga you don't even know, who wants to kick me out.
Tu crois que ça me plaît de te voir coucher avec ce bandit... que tu connais pas et qui veut me virer pour être tranquille?
Or a cutthroat got him and took his blood.
Ou qu'il s'est fait attraper par un bandit, qui l'a saigné.
So, are you going to abide by the court's ruling... or are you going to go "Bandit," Reynolds style?
Alors, vous allez respecter l'ordre de la cour... ou vous allez vous la jouez "Bandit," style Reynolds?
Mobster?
Un bandit?
- Say whatever you want... That you thought he was a gangster.
Dites-lui que vous l'avez confondu avec un grand bandit.
I thought you were a bad guy. A gangster. Wears the same black suit.
Enfin, je vous ai pris pour un voleur, pour un grand bandit qui avait la même veste que vous.
- Sooner or later they'll find us.
- Ne meurt pas comme un bandit divinité.
So, your dad's a gangster?
Alors, ton papa est un bandit?
Scumbag, he's bad, a murderer...
Salaud! C'est un bandit, un meurtrier...
A-All the people of that country did was try to catch a bandit who killed their livestock and stole their treasures...
Tous les gens de ce pays... ont essayé de capturer un bandit qui avait tué leur bétail et volé leurs biens...
Even the cruelest bandit was killed by me
J'ai tué les plus grands bandits de mes mains.
Antagonist?
Bandit? Antagoniste?
This is the Holy Grail. This is why we call the paper the Lone Gunman, not because of hunting'and fishing.
C'est le Saint-Graal, la raison d'être du Bandit solitaire.
You put out the Lone Gunman.
Vous tirez Le bandit solitaire.
- The Lone Gunman.
- Le Bandit Solitaire.
Hey, guys! It's last week's Lone Gunman.
Hé, c'est le Bandit Solitaire de la semaine dernière.
Lone Gunman Newspaper Group.
Groupe de presse Le Bandit solitaire. Byers à l'appareil.
I saw your publication, the Lone Gunman.
- J'ai vu Le Bandit Solitaire.
These people? We're reporters, Senator, from a paper called the Lone Gunman.
Nous sommes enquêteurs au Bandit Solitaire.
The One-Armed Boxer!
- Un bandit manchot!
See the criminal?
Vous voyez le bandit?
Okay.
LE BANDIT SOLITAIRE