English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / Bandits

Bandits traducir francés

2,157 traducción paralela
It's too full of cops and hoodlums.
- ll y a trop de flics, trop de bandits.
? oodlums have guns, but can't shoot.
Les bandits étaient armés mais visaient mal.
the "cangaceiro" killer.
le tueur de bandits.
And I say the character was complex because... "cangaceiros" were thieves, but they were also peasants... who fought against... the exploration of countrymen, in a way.
Je vous dis qu'il s'agissait d'un personnage plutôt complexe... parce que les bandits, étaient des voleurs... mais aussi des hommes de la campagne qui luttaient contre... l'exploitation des paysans, d'une certaine manière.
Bandits!
Bandits!
In short, they're Mafia bandits.
D'un mot, c'est des bandits mafieux.
That's not a pet. It's a dog For catching bandits like you.
C'est pas un chien de salon, lui, il sert à attraper des bandits comme toi, allez, bouge!
That's it, you bandits! Enjoy yourselves!
- C'est ça, salopes, c'est ça, amusez-vous!
- do something to cheer those bandits up.
- Donner du bonheur à ces criminelles.
The bandits asked Mr. Climax to join them in a job they'd planned but their real intention was to douse Mr. Climax's wick.
Ils proposèrent à M. Climax de se joindre à eux pour un casse mais en réalité, ils voulaient lui faire la peau.
After the robbery, things didn't go quite as the bandits had planned since Mr. Climax knew all along that he was about to be betrayed.
Après le hold-up, les choses ne se passèrent pas comme prévu pour les bandits. M. Climax savait depuis le début qu'ils comptaient le trahir. En un clin d'œil...
- Bandits.
- Les bandits.
One of our bandits has family ties.
Éh ouais. Un de nos brigands avait de la famille.
It's Hershey highwaymen like you who made me fat.
Ce sont des bandits comme vous qui m'ont fait grossir.
What is the house of Rohan... but a thatched barn where brigands drink in the reek... and their brats roll on the floor with the dogs?
Qu'est-ce que la Maison du Rohan sinon une grange où les bandits boivent dans les relents et leur marmaille se mêle aux chiens?
So, what do we do with all these villains?
Alors, que faisons-nous avec tous ces bandits?
The only ones who'll listen to your advice are the really smart ones... who only want to get out alive in order to keep robbing.
Seuls les vrais bandits écouteront vos conseils. Ceux qui veulent sortir entiers pour recommencer dehors.
We think it's bandits- - Chechens looking for money- - but there's been no ransom demand.
Ce sont des bandits tchétchènes qui veulent de l'argent... mais il n'y a pas eu de demande de rançon.
That's just a rumor to keep the bandits away.
Ce n'est qu'une rumeur... pour éloigner les bandits.
That's something I hate, like bandits, thieves and pompous asses.
J'ai horreur de ça! Comme les imbéciles prétentieux.
But what an adventure!
Des bandits dans la forêt.
How he took care of those bandits! It was quite a sight!
Il nous a débarrassées de ces voleurs très facilement.
I saved you from bandits in the woods.
Je vous ai sauvé la vie. La forêt, les brigands...
- The King's daughter. - From what? From bandits in the woods, the other day.
- La vôtre, d'une attaque de brigands en forêt, avant-hier.
They said that criminals belong in the cemetery... and that I had done society some good.
Ils disaient que les bandits devaient être sous terre... et que j'avais rendu service à la société.
Crime is running rings around this place, son.
Les bandits sont lâchés.
Fucking priests talk about human rights... protecting 14, 15 year-old pickpockets.
Et la curaille, qui évoque les droits de l'homme... protégeant des bandits de 14, 15 ans.
It turned out that the Savings Loan had already been robbed... not by armed bandits, but by speculators in Texas real estate.
En fait, cette société de crédit avait déjà été pillée. Pas par des bandits, mais par des spéculateurs immobiliers.
And then there are deserters, bandits and the Indians...
Et puis il y a des déserteurs, des bandits et les Indiens...
Along with his brother Xien, he runs a ring of Chinese bandits known as the Shay-Ling.
Avec son frère Xien, Il est à la tête d'un groupe de bandits chinois connu sous le nom de Shay-Ling.
We're devils, we're black sheep We're really bad eggs
On est des renégats Et de vrais bandits!
Really bad eggs!
De vrais bandits!
And really bad eggs
Et de vrais bandits...
These gentlemen of the law have mistakenly thought that we're the notorious criminals Bonnie and Clyde.
Ce messieurs de la police ont cru que nous étions les célèbres bandits "Bonnie and Clyde".
If you're an officier you must be good at catching bad guys and stuff like that.
Quand t'es officier, tu dois être efficace et rapide pour attraper les voleurs, bandits et autres....
No gunfire, no explosions, no goons out to do me in.
Puis, j'ai réalisé : pas de coups de feu, pas d'explosions, pas de bandits.
Those bandits must be living different lives by now.
Ils ont dû se retirer des affaires pour mener une vie tranquille.
I have to know if Ogi was one of the bandits.
Je voudrais voir si Ogi faisait partie du complot.
All the bandits are dead.
Tous les bandits sont morts.
You're the worst crook of all.
Tu es le pire de tous ces bandits.
The road east is full of Turks and bandits.
La route vers l'Est est remplie de Turcs et de Voleurs.
There are too many bandits around.
Il y a trop de voleurs par ici.
I didn't want the bandits to kill you.
Je ne veux pas que les voleurs vous tuent.
Sir Lai Xi didn't want bandits to get the caravan.
Sire Lai Xi ne voulait pas que les voleurs s'en prennent à la caravane.
Bandits to the left!
Les voleurs sur la gauche!
- Don't let the bandits get away!
- Ne laissez pas les voleurs s'enfuir!
Bandits!
Les voleurs!
Did you get tired of watching the bad guys have all the fun?
Ras-le-bol de voir les bandits mener la belle vie?
Come on! Please!
On est pas des bandits!
The forest, bandits... 30 of them... 50!
une trentaine...
He wasn't sure if the bandits knew of it.
Il fit mine de ne pas me reconnaître.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]