Birth certificates traducir francés
91 traducción paralela
Your passports, birth certificates, driver's licenses, and library cards.
Vos passeports, certificats de naissance, permis de conduire, et cartes de bibliothèque.
Did you see their birth certificates?
As-tu vu leur certificat de naissance?
Ask all my customers to bring their birth certificates with'em?
Demander aux clients de prouver leur âge à la porte?
On birth certificates of branding them all through life, in marriage licenses passports, legal documents.
Sur leur certificat de naissance, ils sont marqués à jamais. Sur leur certificat de mariage, leur passeport, tout document officiel.
It would cost the state of Texas hundreds of thousands of dollars for the reissuing of old birth certificates alone.
Il en coûterait des centaines de milliers de dollars à l'Etat du Texas pour faire refaire tous les anciens certificats.
Those documents are birth certificates... all the way back to their great-grandparents... proving, of course, that they are pure Aryan.
Ces documents sont des certificats de naissance remontant jusqu'à leurs grand-parents prouvant, bien sûr, qu'ils sont de purs aryens.
Here it is your freedom and your son's marriage and birth certificates.
Voilà ton certificat de liberté aussi ceux du mariage et de naissance de ton enfant.
- Got your birth certificates?
- Vous avez un acte de naissance?
We'll need our Birth Certificates.
Il faut les extraits de naissance.
Then take all those papers down to Somerset House get started on checking the applicants'names against death certificates, not birth certificates.
Ensuite emmenez tous ces papiers à Somerset House, et commencez à comparer le nom des demandeurs aux certificats de décès, pas de naissance.
I gather that you've been reading old society columns and birth certificates.
Vous avez vérifié les actes de naissance?
"This contradicts what might be read on our birth certificates."
"C'est en contradiction avec Ie contenu de nos actes de naissance."
Birth certificates, voting papers.
Extrait de naissance, carte d'électeur.
Should have been stamped on our birth certificates.
Ils auraient dû le mettre sur nos extraits de naissance.
- How? What about the 19,882 registered birth certificates? Where are they?
Et les 19,882 actes de naissances enregistrés en 36 ans de mairie?
Only birth certificates.
Juste des actes de naissance.
Birth certificates, school records, employers'addresses, grandmother's maiden name.
Actes de naissance, bulletins scolaires, adresses des employeurs, le nom de jeune fille de ta grand-mère.
Did you bring your birth certificates?
Vous avez vos extraits d'acte de naissance?
It's OK if we don't have birth certificates.
C'est pas grave si on n'a pas les actes de naissance originaux.
They're all Ned's documents - birth certificates and stuff.
Les papiers de Ned. Certificat de naissance, tout ça.
If it were down to me, I'd print their birth certificates.
Moi, je regarderais leur acte de naissance.
We could check birth certificates property deeds driver's licenses anything.
On peut vérifier les permis, les titres de propriété, les actes de naissance.
She made a stop at the county courthouse. Made copies of the kids birth certificates, came here.
Elle est passée à la mairie pour avoir des copies des actes de naissance des gosses.
Birth certificates, passports - everything's false.
Certificats de naissance, passeports, tout est faux.
Not according to their birth certificates.
Pas selon les certificats de naissance.
It's not like those birth certificates have bar codes on them.
Ces certificats de naissance n'ont pas de code-barre.
Parents'death certificates and birth certificates.
Certificats de naissance et de décès des parents.
Birth certificates.
Des certificats de naissance.
Birth certificates, shopping habits, bank statements, but you two...
Certificats de naissance, habitudes d'achats, comptes bancaires. Mais vous deux...
And unless I see birth certificates saying otherwise, you're my Little Kevins.
À moins que je vois des actes de naissance prouvant le contraire, vous êtes tous mes Petits Kevin.
These dominican birth certificates say otherwise.
Ces actes de naissance dominicains disent le contraire.
Homeowner's insurance policy, deed to the house, birth certificates.
La police d'assurance et l'acte de propriété de la maison, certificats de naissance.
Negroes were denied birth certificates, which means I can lie about my age the rest of my life.
Ce qui fait que durant toute ma vie, je peux mentir sur mon âge.
It's our birth certificates.
Ce sont nos actes de naissance.
I have to see a lawyer tomorrow and if I don't take a copy of the birth certificates along, they won't...
Je vois l'avocat demain et si je n'ai pas les actes de naissance...
What country are these birth certificates from?
De quel pays proviennent ces actes de naissance?
You do not have birth certificates issued by the authority?
Vous n'avez pas d'actes de naissance délivres par l'Autorite?
These are the birth certificates of our solar system.
Ces rochers constituent les actes de naissance de notre système solaire.
- We don't have birth certificates.
- On n'en a pas.
Another 1,000 for the papers to go with them birth and marriage certificates and another 1,000 to help him forget all about us.
Encore 1,000 pour les papiers qui vont avec certificats de mariage et de naissance et encore 1,000 pour l'aider à nous oublier.
I have also in my possession, you will be pleased to hear, certificates of Miss Cardew's birth, baptism, whooping cough, registration, vaccination, confirmation and the measles... the German and the English variety.
j'ai aussi en ma possession, pour votre plaisir, son certificat de naissance, de baptême, de vaccination contre la rougeole, contre la rubéole, de confirmation...
Birth, baptism and confirmation certificates and unmarried status.
Certificat de naissance, de baptême, de confirmation et l'état civil.
Your children's birth certificates?
L'acte de naissance de vos enfants?
I have all the relevant documents : title deeds, certificates of birth and death.
J'ai réuni les documents pertinents- - titres constitutifs de propriété... certificats de naissance et de décès.
Your birth certificate, your driver's license... your marriage license, your stock certificates... and your will.
Avec tout tes autres papiers. Ton bulletin de naissance, Ton permis de conduire... Ton contrat de mariage, Tes actions...
- Yes, sir. Civil status, birth certificate, baptism and communion certificates?
État civil, extrait de naissance, de baptême et de communion?
I'll plough through this century's marriage, birth, death certificates and...
Je me charge des mariages, naissances et décès de ce siècle et...
You need your grandfather's birth and death certificates.
Il faut les certificats de naissance et de décès de ton grand-père.
The Birth Certificates, where are they?
Où sont les certificats de naissance?
One of the last times she was able to talk to me, before her mind went, before she started to fade away... my will is in the safety deposit box, along with the birth certificates and our marriage license.
Une des dernière fois qu'elle a été capable de me parler, Avant qu'elle ne perde sa lucidité, Avant qu'elle ne commence à partir...
Birth notices and death certificates, that sort of thing.
Ce genre de chose. Ils y en a beaucoup?
birthday 122
birth 62
birthday girl 46
birthday party 19
birthday boy 48
birthdays 69
birth certificate 31
birth control 18
birth 62
birthday girl 46
birthday party 19
birthday boy 48
birthdays 69
birth certificate 31
birth control 18