English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / Birthday boy

Birthday boy traducir francés

379 traducción paralela
How does it feel to be a birthday boy?
Ça fait quoi d'être le roi de la fête?
Well, shall we join the party, birthday boy?
On participe un peu à cette fête?
The birthday boy is absent you'll have to make a toast on his behalf
Ton époux est absent. Tu vas porter un toast à sa place.
Woo, my birthday boy is coming.
Mon Jules! Et c'est son anniversaire!
How you feeling, birthday boy? Oh.
Comment te sens-tu, mon vieux?
Let me buy the birthday boy a drink.
J'offre un verre à mon vieux pote.
AII right, everybody, give the birthday boy room to breathe.
Bon, laissons-le respirer, c'est sa fête.
Come on, Mac, birthday boy, how about a speech?
C'est ton anniversaire, un discours.
Yes, I thought you looked like a birthday boy.
C'est ça... t'as exactement une tête d'anniversaire
- How long you been up, birthday boy?
Depuis quand es-tu debout, la vedette du jour?
Yes, I was about to take the birthday boy for his daily workout.
J'allais emmener le fêté pour son entraînement quotidien.
- The birthday boy's best friend.
- Celui dont on fête l'anniversaire!
- Stop shaking the van, birthday boy.
- Arrête de secouer ce camion!
What's the birthday boy's name?
Comment s'appelle le gars qu'on fête?
Party Guys to Birthday Boy.
P'tit Fêtard à Gros Pétard.
It's candle time, birthday boy.
En attendant, si on soufflait les bougies?
So, what are you gonna do now, birthday boy?
Que vas-tu faire pour ton anniversaire?
Oh, bye. Angel, birthday boy.
Au revoir, mon ange, mon petit.
Come here, birthday boy!
Viens, héros de la fête!
The golden-haired birthday boy is settin'off on life's big adventure.
Le blondinet du jour se lance dans la grande aventure de la vie.
What do you want to watch, Birthday Boy?
Qu'est ce que tu veux voir, Birthday Boy?
Hey, the birthday boy's here!
C'est son anniversaire!
You can't bash the birthday boy! Not on his birthday!
On ne peut pas me tabasser le jour de mon anniversaire!
I'm the birthday boy, and don't you ever forget it!
C'est mon anniversaire, .. et vous n'etes pas pret de l'oublier!
- You're the birthday boy, are you?
- C'est ton anniversaire, alors?
And by the way, I'd like to say... applause, applause to birthday boy Milhouse... for his totally bitchin'party... on Saturday!
Au fait, je voulais remercier... Milhouse pour sa fête d'anniversaire démente de samedi.
To think of him getting the like of that for his birthday. Sure he'll be the happiest boy in all Brooklyn till he falls off of it!
Il sera le plus heureux de tout Brooklyn jusqu'à sa première chute!
I gave the boy a pony for his 4th birthday, But I haven't seen a great deal of him since.
Je l'ai vu enfant, mais pas beaucoup depuis.
My boy's birthday! I should've phoned long ago.
L'anniversaire de mon fils!
Give us two cognacs ; we'll drink to my boy's 8th birthday.
- Du cognac! On va boire aux 8 ans du petit.
To my boy's 8th birthday!
- Aux 8 ans de mon petit!
When a boy has reached his 12th birthday, it's up to his father to handle the situation.
Quand un garçon atteint son 12e anniversaire, c'est à son père de gérer la situation.
" To little Robert, a real boy, on his 12th birthday.
" À Robert, pour ses 12 ans.
Boy, on the night of Doug's birthday I'm gonna throw that under the old man's bunk and bam!
Et le jour de l'anniversaire de Doug, je le jetterai sous la couchette du vieux et boum!
Boy, I had a wonderful birthday.
C'était vraiment un anniversaire génial.
That hat and suit of clothes you picked out on my birthday, well, instead of this cowboy hat I'd like to have this one, if it's all right with you, sir.
Le chapeau et l'habit que vous m'avez offerts, eh bien, au lieu de ce chapeau de cow-boy, j'aimerais avoir celui-là, si ça ne vous embête pas.
It was the boy's fifth birthday,
C'était pour son cinquième anniversaire.
To the Pomeroy boy's birthday party.
A la fête d'anniversaire du fils Pomeroy.
Well, of course. It wouldn't be the boy's birthday without his father here.
Laissez-moi sortir d'ici, au secours!
Well, Martha, I'm afraid our boy isn't coming home for his birthday.
Notre fils ne viendra pas pour son anniversaire.
My boy loves boats, then wanted to give him As one of its birthday.
En effet, jusqu'à ce que nos divergences d'intérêt... mettent fin à notre accord. Vous savez, mon fils il adore les bateaux.
Then 50 kronor for your boy's birthday.
Puis, 50 couronnes pour l'anniversaire de ton fils.
- Happy birthday, my boy.
- Joyeux anniversaire, mon garçon.
Come now, Sean, after all, it's the boy's birthday and he has his heart set on it.
Arrete, Sean. Apres tout, c'est son anniversaire et ça lui tient vraiment a cour.
Katherine, I don't care if it's the boy's birthday.
Je me fiche que ce soit son anniversaire.
A lot of other people in this country are just as sentimental... and there's nothing they'd like better than to see Apollo Creed... give a local Philadelphia boy a shot at the greatest title in the world... on this country's biggest birthday.
Je suis loin d'être le seul dans ce pays... et rien ne les emballera plus que de voir Apollo Creed... donner à un gars du coin la chance de remporter... Ie plus grand titre mondial pour le bicentenaire.
A boy's 1 3th birthday is considered by many as the beginning of puberty, of manhood.
Le 13ème anniversaire d'un garçon peut être considéré comme l'aube de sa vie d'homme.
- Happy birthday, boy.
Bon anniversaire.
- Tomorrow is the boy's birthday.
- Demain, c'est l'anniversaire du petit.
I think it was that stripper we sent to the captain on his birthday.
C'est le "call-boy" qu'on a envoyé au patron pour sa fête.
We were just downstairs buying her little boy a birthday present.
On est descendues acheter un cadeau d'anniversaire à son petit garçon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]