Bombing traducir francés
2,246 traducción paralela
- The Americans were nice enough to give it to us the day after the bombing.
Les Américains nous l'ont donnée le lendemain du bombardement.
I've been out of the bombing game for years. - Really?
J'ai arrêté de manier les bombes il y a des années.
Now if Santa was working the day of the bombing, he might have seen something.
Si Papa Noël travaillait ce jour-là, - il a pu voir quelque chose.
Before the bombing, somebody wrote a warning in Arabic on the back of your vehicle.
Avant l'explosion, une menace en arabe a été écrite à l'arrière de votre voiture.
On 20th September, Hitler ordered the bombing of Warsaw.
Les vieux mouchoirs, , et les ch mises à papa, En famille, on lavera,
In New York, the bombing of Warsaw was up in lights in Times Square, and on the front page of all the newspapers.
- Sans oublier les pensionnaires.. *.. du jardin zoologique, *.. dont le blanc et fier lama!
Even a neutral cannot be asked to close his mind or to close his conscience. The bombing of Warsaw showed how vulnerable cities were.
Le 20 septembre, Hitler ordonne le bombardement de Varsovie,... encerclée, qui résiste encore.
Churchill decided to launch a bombing campaign against Germany. RAF Bomber Command was led by
Hitler, Goering, Himmler et son adjoint Heydrich..
After the bombing of Monte Cassino, on 15th March 1944, Allied troops launched their attack.
Pourtant, Churchill avait dit : ... "L'Italie, c'est le ventre mou de L'Europe".
Nothing had been achieved by the bombing.
La Wehrmacht.. ... abandonne L'Ukraine, dont Hitler ordonne la destruction.
The Allies carried out heavy bombing raids, not only in Normandy but everywhere north of the Loire in France, and in Belgium, to prevent the Germans from predicting where the landings would come.
De violents bombardements alliés.. ... frappent la Normandie et toute la France du Nord et la Belgique,... pour que les Allemands ne situent pas la zone du débarquement. Tout ce qui pourrait permettre..
20,000 civilians were killed in Normandy from the Allied bombing missions, whose aim had been to destroy the German defences.
Les Britanniques, eux, sont bloqués.. ... dans la plaine de Caen. Le Lance Corporal Edward Hargraves..
The carpet bombing carried out day and night by the Allies continued to devastate German cities.
Même le carburant de synthèse commence à manquer. Le "carpet bombing", le tapis de bombes, 24 heures sur 24,... dévaste les villes allemandes.
He consoled these Hitler Youth who had been chosen because their parents were killed in the bombing of Dresden.
... de la future zone d'occupation soviétique en Allemagne. L'un des plus célèbres généraux américains, Patton, est furieux.
But this change in targets was a fatal mistake on Hitler's part, because if he had continued bombing the airfields, he could have broken the Royal Air Force.
C'est son 1er échec, alors il change de méthode. Il dit : "Les Anglais se rendront quand leurs villes.. "..
Bombing the cities relieved the pressure on the RAF.
ils s'acharnent sur Coventry, Londres. C'est le blitz, le bombardement quotidien.
The massive bombing has not yet begun and those who sacrifice their life in Moscow are so far away deep in the snow.
L'Allemagne.. ... est insouciante. Les grands bombardements n'ont pas commencé.
The Israeli army began bombing.
L'armée israélienne a lancé un bombardement.
We cannot take patients, they're bombing all over, we can't, we cannot even reach the injured.
On ne peut pas ramasser de patients. Les Juifs ne peuvent pas vaincre la résistance. C'est pourquoi ils prennent la revanche avec les civils.
They are bombing out there.
Ils bombardent là dehors.
We can't sleep because of the bombing and the planes they fall on top of us.
On ne peut pas dormir pour les bombes et pour les avions. Elles nous tombent dessus.
Where was the bombing?
Où a eu lieu l'attaque?
There is bombing all over Leningrad, Parker.
Ils bombardent tout Leningrad.
No one else survived the bombing.
On n'a trouvé personne d'autre.
Then the war and bombing, and everything you got is gone.
Tous tes biens ont disparu dans un bombardement.
Depends on how much bombing.
Ca dépend s'il y a des bombardements.
Your unit will be in support of a bombing in Skynet's central.
Votre unité sera en renfort pour le bombardement du central de Skynet.
Commence bombing of Skynet.
Commencez le bombardement de Skynet.
A bombing in Ulster.
Une bombe à Ulster.
But you condone suicide bombing as a legitimate means to make a statement?
- Mais tu crois qu'une bombe suicide est une maniere egitime d'exprimer ses besoins.
- At 4 : 35 this morning, Hitler's troops invaded Holland and Belgium and the Luftwaffe has been bombing airfields all across Holland and northern France.
- À 4h35 ce matin, les troupes d'Hitler ont envahi la Hollande et la Belgique et la Luftwaffe bombarde les terrains d'aviation dans toute la Hollande et le nord de la France.
It seems our night bombing is so inaccurate that it's scarcely doing any damage at all.
Il semble que nos bombardements de nuit sont tellement peu précis qu'ils ne font presque pas de dégâts.
Either we abandon night bombing altogether or the objectives of night bombing should be radically changed.
Soit nous laissons tomber les frappes aériennes de nuit, soit on change radicalement leurs objectifs.
Obviously we can't give up night bombing, it's the only thing we can do to hurt Germany.
De toute évidence, on ne peut pas arrêter les frappes nocturnes. C'est la seule chose que nous pouvons faire pour toucher l'Allemagne.
On the other hand, the bombing of open cities was regarded as forbidden.
D'un autre côté, le bombardement aveugle des villes était interdit. Aujourd'hui, tout le monde le fait.
We found a link between a missing cleaning crew member named Carl Mosler and the Carom Club bombing.
On a trouvé un lien entre un employé de nettoyage absent et l'explosion du Carom Club.
Okay, bombing from 15,000'.
Bon, on va bombarder à 15 000 pieds.
Refugees appear, of course, as a result of bombing, and everybody knows it.
Des réfugiés apparaissent, évidemment, à la suite des bombardements, et tout le monde le sait.
stop the bombing!
Arrêtez les bombes!
Unless nato is prepared to step up the bombing and commit to ground troops, we could lose this thing.
Si l'OTAN refuse d'intensifier les bombardements et d'envoyer l'infanterie, on risque de perdre.
With the bombing we keep our distance, limit the risk, yet still maintain our advantage.
Avec les bombardements, on garde nos distances, on limite les risques tout en gardant l'avantage.
But the bombing's not working.
Mais les bombardements ne marchent pas.
with its pledge to do whatever it takes to prevail in kosovo, nato agrees to expand its bombing campaign against serbia.
En promettant de faire tout ce qui est en son pouvoir pour vaincre au Kosovo, l'OTAN a accepté d'intensifier sa campagne aérienne contre la Serbie.
Your engineer was killed in a suicide bombing at the Mahane Yehuda market.
Votre ingénieur est morte dans un attentat-suicide. Au marché Ben-Yehuda.
I'm looking for one of the bombing's casualties.
Je viens pour une victime.
Oklahoma City bombing took place on April 19th.
Le bombardement à Oklahoma City était un 19 avril.
Murder of an Iraqi family, supposedly by a US soldier, and the bombing of a subway in an allied country in order to sway support against the Iraqi war.
Du meurtre d'une famille iraquienne par un soldat américain. Et du bombardement d'un métro par un pays allié afin de décourager la guerre contre l'Irak.
- Like bomb a mosque. - Barry, we're not bombing a mosque.
Genre faire sauter une mosquée Barry, on ne va pas faire sauter de mosquée.
But we're not bombing the mosque.
Oui, ben je suis en train de faire ma vidéo. Mais on ne fait pas sauter la mosquée.
This was the outcome of the strategic bombing offensive carried out by the Allies, with the purpose of destroying the industrial and human potential of Germany's wartime effort.
2 millions de tonnes de bombes, 400 000 morts,... 800 000 blessés, 7 millions de sans-abris.
The result of a German terror-bombing raid, like the one on Warsaw.
... en mauvaise posture.