Bracelet traducir francés
3,323 traducción paralela
It's simply a friendship bracelet.
Un simple bracelet de l'amitié.
All right. I'm safe in a bracelet.
Je suis en sécurité dans un bracelet.
Now give me the bracelet.
Donne-moi le bracelet.
Dominic, give me the bracelet, and I'll do the spell for your machine.
Dominique, donne-moi le bracelet, et je jette le sort pour ta machine.
We'll give her the bracelet and she'll flash out without doing the spell.
Si on lui donne le bracelet, elle va disparaître sans jeter le sort.
Spell first, then the bracelet.
D'abord le sort, ensuite le bracelet.
No bracelet, no spell.
Pas de bracelet, pas de sort.
- Bracelet first.
- Bracelet d'abord.
Spell first! Spell first! -... without the bracelet.
-... sans le bracelet.
Alex will cast the spell at the same time Bad Alex gives you the bracelet, agreed?
Alex jette le sort en même temps que la méchante Alex te donne le bracelet, oui?
The bracelet, please.
Le bracelet, s'il te plaît.
( laughing ) You have a girl's bracelet on!
Tu portes un bracelet de fille!
No! It's a uni-bracelet.
Non, il est unisexe.
And I'll take the bracelet.
Et je prends le bracelet.
You're wearing your friend's bracelet.
Vous portez le bracelet de votre amie.
Why ain't you wearing your bracelet?
Pourquoi est-ce que tu n'as pas ton bracelet?
Just a charm bracelet.
Juste un bracelet à breloques.
No medic alert bracelet. No history.
Pas de bracelet médical Pas de souvenirs.
They didn't give me her bracelet.
Ils ne m'ont pas donné son bracelet.
When they buried her, they gave me her wedding ring but no bracelet.
A l'enterrement, ils m'ont donné son alliance mais pas le bracelet.
Whoever killed Meg, took that bracelet.
Celui qui a tué Meg, a pris ce bracelet.
Whoever killed Meg, took that bracelet.
Celle qui a tuée Meg a pris ce bracelet.
I found her bracelet in a corridor.
J'ai trouvé son bracelet dans un couloir.
I was sure that, if I found the bracelet, I'd know who killed her.
J'étais certain que, si je trouvais le bracelet, j'aurais su qui l'a tué.
When they buried her, they gave me her wedding ring but no bracelet.
Quand ils l'ont inhumée, il m'ont donné son alliance mais pas son bracelet.
Whoever killed Mick took that bracelet.
Celui qui a tué Mick a pris ce bracelet.
Meg Jackson's bracelet has been found in your possession.
Le bracelet de Meg Jackson a été trouvé en votre possession.
You planted the bracelet.
Tu as planté le bracelet.
Ah... I know that bracelet.
Je connais ce bracelet.
See her bracelet? She's a public health volunteer.
La fille... tu vois son bracelet?
I would have your brace, and the jewels upon it.
J'aimerais avoir votre bracelet et les joyaux dessus.
The tether would've brought the cops.
Le bracelet électronique aurait ameuté les flics.
I figured I'd get rid of you and find Drew myself and get out of that damn tether.
Je pensais me débarrasser de vous et trouver Drew moi-même et me libérer de ce putain de bracelet électronique.
Oh, please, you are wearing a bracelet.
Oh, s'il te plais, tu porte un bracelet.
There's no purse or cell on the body but if she was mugged, the doer missed that diamond tennis bracelet on her right wrist.
Il n'y a ni sac ni portable sur ce corps mais si elle a été volée, on a oublié ce bracelet en diamants à son poignet droit.
Her diamond tennis bracelet.
Son bracelet de tennis en diamant.
Strap in as their moms get busy planning their fairy-tale wedding.
Bracelet pour que leur mère soit occupée la planification de leur mariage de conte de fées.
I think he can get around an ankle monitor.
Je pense qu'il peut se débarrasser d'un bracelet électronique.
I wanted my girl's bracelet back.
Je lui demandais le bracelet de ma copine.
Who had your girl's bracelet?
Qui l'avait pris?
The next day, my girl Dakota realized her diamond bracelet is missing.
DJ Beat mixait. Le lendemain, Dakota a réalisé que son bracelet avait disparu.
And he did file a police report about the missing bracelet.
Il a bien signalé le vol du bracelet.
"chastity bracelet."
"bracelet de chasteté"
Do you think that your super strength came from wearing wonder woman's magic wrist cuff?
Est-ce que tu penses que ta force surnaturelle vient du fait que tu portes le bracelet magique de Wonder Woman?
Yeah, I'll have you know that because of this cuff, I have a date.
Ouais, je vous informe que c'est grâce à ce bracelet que j'ai un rencard.
I don't know which is more pathetic... that you're going out with a 20-year-old or that you bought a leather cuff to get a date with her.
Je ne sais pas ce qui est le plus pathétique que tu sortes avec une fille de 20 ans ou que tu ais acheté un bracelet en cuir pour sortir avec elle.
I just happened to be out catching up on some Saturday afternoon leather cuff shopping, oh.
J'étais juste sorti samedi après-midi pour aller au marchand de bracelet en cuir.
It's the cuff.
C'est le bracelet.
Earlier today, I saw that wrist cuff and I got a partial for Marshall.
Plus tôt dans la journée, j'ai vu ce bracelet et j'ai eu un partiel pour Marshall.
Oh, yeah, no, that's the cuff.
Oh, ouais, non c'est le bracelet
Just take the cuff off.
Enlève juste le bracelet