Button it traducir francés
988 traducción paralela
- Button it, sir.
- Pardon, mon capitaine.
Button it up, you guys, I'm tired.
Mettez-la en veilleuse, je suis crevé.
So button it up and do your stuff.
Alors, tais-toi et fais ton boulot.
- Button it up, or cut it off.
- Boutonnez ou déboutonnez.
Button it up, understand?
- Ferme-la.
Big car. Okay, button it up.
C'est bon, tu peux refermer.
"she begins, one button at a time, to unbutton it."
"elle déboutonne son cardigan."
You're getting too fresh. So button it.
Et toi, tu commences à m'agacer, alors tiens-toi tranquille.
Oh, I can button it.
Je peux le boutonner.
Yeah, or I'll button it for you.
Boutonne ton manteau. Ou c'est moi qui te le boutonne.
Nobody was ever able to button it up.
Personne ne l'a jamais résolu.
You think you can turn it on and off by pushing a button like you do a light.
Tu crois que ça se commande avec un interrupteur.
Now, look, it's getting dark. Now, if we were in San Francisco, bingo! I'd press a button..
Regarde, il fait nuit, si on était à San Francisco, j'appuierais sur un bouton...
Let me sew that button for you before you lose it.
Vous allez perdre votre bouton!
It's a simple matter of pushing a button.
Il suffit juste de pousser le bon bouton.
Tell her I lost a collar button in New York and we've got to go look for it.
Je dois retrouver le bouton que j'ai perdu à New York.
You hit it right on the button, pal.
Vous avez tout compris, l'ami.
This button, it rings the alarm and opens the doors.
Ce bouton déclenche l'alarme et ouvre les portes.
Listen. The only uniform we got is a union button. And no guy's wearing one who ain't got what it takes.
Personne n'est membre du syndicat s'il n'a pas de tripes.
But the button, how did it get there?
Mais le bouton, comment est-il arrivé là?
Your Excellency, that's the story of my life... and I'd be grateful if you'd push the button and have it over with.
Voilà, Excellence, l'histoire de ma vie. Je vous serais reconnaissant d'appuyer sur le bouton, qu'on en finisse.
No, no. It's just a button.
Non, seulement un bouton.
He could have pressed a button and done it, but he just laughed. - He thought I was joking.
Il n'avait qu'à claquer des doigts, mais il a cru que je plaisantais.
He had it taken out, and he's been as bright as a button ever since.
On l'a opéré. Il va bien.
They gave her a flower for a prize, and she didn't want to crush it, so she didn't button up her coat.
Elle ne voulait pas écraser sa fleur, elle n'a pas boutonné son manteau.
Coming out of it was like after being tapped on the button.
Sortir de là était plus que difficile...
I want it. - Who told you that, Coral? - On the button.
Coral vous a parlé?
It's proper place was on the second button of a middle-class waistcoat.
En fait, elle était fixée sur le 2ème bouton d'un gilet petit-bourgeois.
It has become a silver button.
Elle est devenue un bouton argent.
Please don't think me rude... but if you're not going to sew on that button, may I do it?
Vous n'allez pas recoudre ce bouton. Laissez-moi le faire.
It's simple. You just press a button.
- Il suffit d'appuyer un bouton.
If that button gives way it's going to put out somebody's eye.
Si ce bouton saute, il aveuglera quelqu'un!
He said it was for a button factory.
Il m'a dit que c'était pour une entreprise de boutons.
- Hey, it's Hetty Button.
- Hé, c'est Hetty Button.
It's missing a button.
Il y manque un bouton.
With the new Cadillac and all its gadgets, when it rains, pressing a button flooding the wind shield and the view is clear.
Avec la nouvelle Cadillac et tous ses gadgets, quand il pleut, on appuie sur un bouton l'eau inonde le pare-brise et la vue reste nette.
It's lost a button. Beat it!
Sois aimable avec Monsieur.
You press a button, it comes out, press another button, it goes right back.
Un bouton pour sortir le lit, et un pour le rentrer.
You boys like to call this "the push-button age", it isn't.
Vous autres, appelez ça : "L'époque presse-bouton".
It's supposed to be a two-button jacket.
C'est censé être une veste à deux boutons.
The fact is that it seems to have pressed the right button.
le fait est qu'il semble avoir appuyé sur le bon bouton.
It has a double-breasted button effect in the front, the back panel is slightly contoured, buttoning just under the knee.
Elle a un double boutonnage sur le devant, l'arrière est légèrement galbé et elle se boutonne juste au-dessous du genou.
I was looking at the button, with the intention of using it.
Je guettais le signal à main, dans l'intention de m'en servir.
It's about the button.
C'est rapport au bouton
You pressed the button and it was all over. Yes.
- Vous avez appuyé sur le bouton et voilà.
And when it gets above any city you want All you gotta do is press a button and bang. Wow.
Quand il survole une ville, on presse sur un bouton et... bang!
Carmela, it came off a button.
Carmela, j'ai perdu un bouton.
There... the button's mended. It doesn't match, but...
Le bouton est recousu avec un fil d'une autre couleur.
We just found out it's tradition... Each button represents one of the original thirteen states.
Chaque bouton représente l'un des 13 premiers Etats.
BEFORE HE PUSH ED THAT BUTTON, WHATEVER IT WAS?
Il a dû souffrir d'hallucinations.
Would it be easier for you to button up?
Tu aurais moins de mal à boutonner?
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287