English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / It was

It was traducir francés

406,463 traducción paralela
That is, Dawn Osborn... Swore under oath that it was in fact she... her.
Dawn Osborn... ait juré sous serment que c'était elle.
It was over in a few months.
Ce sera fini dans quelques mois.
It was her idea.
C'était son idée.
Yes, I've lied to my partner, and yes, it was about something important.
Oui, j'ai menti à mon partenaire, et oui, c'était à propos de quelque chose d'important.
It was a trick.
C'était un piège.
Yeah, it was, but... at least I can move on now, right?
Ouais, ça l'a été, mais... Maintenant je peux avance, non?
Well, it was a big part of the puzzle.
C'était en grande partie un puzzle.
It was you, wasn't it, snitch?
C'était toi, hein? Moucharde.
No. No, it was quick.
Non, ça a été rapide.
You took down Liz like it was nothing.
Tu as mis à terre Liz comme si c'était rien.
It was my first...
C'est mon premier jour...
I put my life on the line out there and I just want to make sure that it was worth something.
J'ai mis ma vie entre parenthèses et je veux que ça signifie quelque chose.
It was that or one of us killing the other.
C'était ça, ou l'un d'entre nous tuait l'autre.
It was my only choice.
C'était la seule option.
It was one dose.
Ce n'était qu'une dose.
I thought you said it was a hardware...
Je pensais que vous aviez dit que c'était du matériel.
Should have guessed it was you.
J'aurais dû me douter que c'était toi.
It was Borden.
C'était Borden.
It was part of it.
J'en faisais parti.
It is undetectable, it's unstoppable, but it was only supposed to target the White House.
C'est indétectable, impossible à stopper, mais c'est supposé cibler uniquement la Maison Blanche.
And then when I requested the file from the police last year, they said it was gone.
Et quand j'ai demandé le dossier à la police, l'an dernier, ils ont dit qu'il avait disparu.
I told him it was Senior Spring and I wanted to be free.
C'était les vacances de printemps et je voulais être libre.
You don't think it was anyone who was upset about what he did to you?
Vous ne pensez pas que ce soit quelqu'un qui a été contrarié par ce qu'il vous a fait?
It was me.
C'était moi.
Eric Scalise either knew where his dad kept the gun or it was given to him.
Soit Eric Scalise savait où son père gardait l'arme soit il lui a donné.
Just because it was in the house, where you could have access to it.
Juste parce que c'était dans la maison, où vous auriez pu y avoir accès.
I didn't know it was the same gun.
Je ne savais pas que c'était la même arme.
It was delivered, along with other jammers, to his storefront a month ago.
Il a été livré avec d'autres brouilleurs, à sa boutique, il y a un mois.
It was you!
C'était vous!
It was, historically, but anybody with prolonged dietary deficiencies is susceptible.
Historiquement, c'est vrai, mais quiconque avec avec des carences alimentaires à long terme peut l'avoir.
I told him... told him it was a waste of time and damned if I was gonna pay for it.
Je lui ai dit que c'était une perte de temps et qu'il n'y avait pas moyen que je paye pour ça.
But it was really about me.
Mais c'était en fait à propos de moi.
It was like...
C'était du genre...
[chuckling] And it was in my nose the whole time!
Et c'était dans mon nez tout ce temps!
The cache is gone, as if it was never there.
La base d'info a disparu, envolée.
But it was stopped by a group of FBI and CIA agents working on an off-book mission to protect our country from its greatest threat...
Mais a été arrêtée par un groupe d'agents du FBI et de la CIA qui travaillait sur une mission secrète pour protéger notre pays de sa plus grande menace...
When Jen was three, she was obsessed with it.
Quand Jen avait trois ans, elle était obsédée par ceci.
Today was a win, no matter how you look at it.
Aujourd'hui était une victoire, peu importe comment nous le voyons.
- Was it the radiator?
- À cause du radiateur?
I was, but it went dead.
J'en avais un mais il est mort.
Agent Zapata's cell was turned back on briefly just long enough for us to trace it.
Le téléphone de l'agent Zapata s'est allumé brièvement juste assez de temps pour le tracer.
What Dr. Borden did was unforgivable, but it's not your fault.
Ce qu'à fait Dr.Borden est impardonnable, mais ce n'est pas de votre faute.
I was gonna do it tonight, because all of my systems have to go into boot mode for 30 minutes, so...
J'allais le faire ce soir, parce que mes systèmes doivent être mis en route 30 minutes...
Look, if I can't do the job the way I was doing it before, I shouldn't be doing it at all.
Si je ne peux pas faire le travail comme je le faisais auparavant, je ne devrais pas le faire du tout.
This country was founded on fairness, integrity, but it's been corrupted.
Ce pays a été fondé sur la justice, l'intégrité, mais il a été corrompu.
Richie's iPhone was found in his pocket, but it needs a thumbprint to unlock it.
Son iPhone était dans sa poche, mais il faut son empreinte pour le débloquer.
- Like it was yesterday.
- Comme si c'était hier.
We was supposed to... go to a... beach in Michigan... this summer, to kick it.
On devait... aller... à la plage dans le Michigan... cet été, pour se détendre.
I was so scared through all that, worried if my dad was gonna make it, but you made me feel safe.
J'avais tellement peur, que mon père meurt ce jour-là, mais vous m'avez fait sentir en sécurité.
Admit it, kid, I was right.
Admets-le fiston, j'avais raison.
Eventually, I realized I was a better man for it.
Finalement, j'ai réalisé que j'étais un homme meilleur pour ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]