Cadence traducir francés
569 traducción paralela
Let's walk together, step in step, and we'll get stuck in the deep
Marchez en cadence, bons enfants!
In rhythm are swaying
En cadence frémissent
Keeps time, distance and proportion, one, two and the third in your bosom.
Il garde la cadence, la mesure et le rythme, un, deux, et trois en plein cœur.
- Yeah? You asked us to speed it up.
- Tu veux qu'on accélère la cadence.
I doubt if we can maintain this speed on our regular schedule.
Nous ne pourrons pas tenir cette cadence tous les jours! Pourquoi?
# While they're playing just keep swaying #
Rendant qu'ils jouent et dansent Garde la cadence
The men are grumbling about the speedup.
Les gars se plaignent de la cadence accélérée.
What do you mean by that ridiculous tap, tap, tap-tap-tapping?
Pourquoi tapez-vous cette cadence ridicule?
There below, raise the beat of the oars eight counts.
Rameurs à cadence huit.
Aye, aye. Eight counts, señor. Raise the beat eight counts.
Cadence à huit.
Bo's'n, have the drummers beat to quarters.
Cadence doublée.
- Raise the beat to 20. - Aye, aye, señor!
Augmentez la cadence.
Raise the beat to 20. Get together!
Cadence à 20.
You'll start the oars at 10 beats.
Cadence à 10 coups.
- Yes. Mark your beat.
Gardez la cadence.
- They can't row above 18 for long, sir.
- On tiendra pas longtemps à cadence 18.
Pick up those oars!
En cadence. Reprenez vos avirons.
Rebel, will you?
On se rebelle, hein? J'ai dit en cadence.
Timekeeper, raise the beat to 18!
Montez la cadence à 18!
In cadence.
En cadence.
Come along, girls. And do get a wiggle on.
Allez-y, les filles, et en cadence.
♪ When you get the right swing ♪
Quand vous serez en cadence
- We've got to speed things up.
- Accélérer la cadence.
I can't keep this up anymore. Come on!
Je ne peux pas tenir la cadence!
Easy boy, steady now.
Du calme, en cadence...
It's Leighton, Brannan, and number 54 setting the pace and the rest howling after them.
Leighton, Brannan et le n º 54 donnent la cadence. Les autres font ce qu'ils peuvent.
The pace is fast and it's getting faster.
La cadence s'accélère.
I was thinking about my speed-up plan.
Je pensais à mon idée pour améliorer la cadence.
How entrancing
En cadence
I was instructed to tell you, gentlemen, that if you keep these horses coming any offensive the Yankees might try to start will be smashed.
Si vous continuez les livraisons à cette cadence, l'offensive yankee sera vite brisée.
Count cadence, count!
- Comptez!
Speed up your rhythm.
Active la cadence...
It help them to keep in step.
Pour marcher en cadence.
I would have stressed a bit more a warrior like cadence for the march.
Moi, j'aurais marqué un peu plus la cadence guerrière de la marche.
But the murderous cadence never let up. The stronger ones kept the weaker ones going.
Mais nous marchions... les plus forts aidant les plus faibles.
Sen, refugees pour into Hong Kong at the rate of 3,000 a day.
Les réfugiés la fuient à la cadence de 3 000 par jour.
What's your best time on reloading depth charges?
Votre cadence de rechargement de grenades sous-marines?
Hit it harder all the way through.
Reste toujours en cadence.
Tomorrow means a new month of still higher production goals.
Dès demain, nous augmenterons notre cadence de production.
Well, sir, like you say, the Lieutenant forced a march trying to get the young lady home and make sure that the Apaches was headed back to the reservation.
Capitaine, comme vous l'avez dit, le lieutenant a accéléré la cadence pour mettre Mlle Beecher à l'abri et s'assurer que les Apaches rentraient à la réserve.
Concentrate, Don Camillo, or you'll get out of time!
Concentre-toi, don Camillo. Tu perds la cadence.
If they lose that zing and they just won't swing
S'ils n'ont plus d'entrain s'ils perdent Ia cadence
No, slower. Your rhythm is compromising the hole's caliber and you're not allowing the residue to fall.
Ta cadence compromet le calibrage des trous.
♪ And I oompahed up and down the square ♪
Et je soufflai en cadence autour de la place
.. Selon a rate quite harmonious.
.. selon une cadence assez harmonieuse.
You should learn his way of talking. Try to get his cadence.
Essayez d'avoir son rythme.
I don't want to spend the rest of my life... answering a factory whistle, instead of a bugle call... or be cooped up in a shipping room all day.
Je ne veux pas que le reste de ma vie soit cadencé par la cloche de l'usine au lieu du clairon, ni être enfermé dans un entrepôt toute la journée.
- Aye, aye, sir. - Raise the beat eight counts.
- La cadence à huit coups.
Well, not if you prefer types like that sergeant.
A moins que tu préfères un type comme ce sergent... qui fait sans arrêt du pas cadencé en caserne.
For the country...
Le changement de cadence va les souffler.
Parade...
Pas cadencé!