English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Caliber

Caliber traducir francés

1,366 traducción paralela
I believe this is a 52 caliber.
A mon avis, c'est un calibre 52.
All of it with a.50 caliber gun So the damaged robot could be easy to recover
Un calibre 50 à pointe creuse aurait facilité sa reconstruction.
Though the Bureau is saddened to lose an agent of your caliber we're confident that this decision will best serve all parties involved.
Bien que le FBI regrette de perdre un agent de votre étoffe, c'est la meilleure décision pour tous les intéressés.
They were from small caliber rifles.
Ils avaient des fusils de petit calibre.
I don't want to take prisoners, but i'm surrounded by people who aren't of your caliber, people with this... if only i could get it to pick up women for me.
Je ne veux pas prendre de prisonniers, mais je suis entouré de personnes qui ne vous arrivent pas à la cheville, des personnes avec ça... si seulement je pouvais l'avoir pour me ramener des femmes.
Lot of ammo here, different caliber.
Beaucoup de munitions ici. De différents calibres.
I teased out a couple of small-caliber projectiles from his brain.
J'ai retiré deux balles de petit calibre de son cerveau.
No, it's a small caliber weapon for an up-close-and-personal hit.
Non, c'est une arme de petit calibre pour un coup personnel et en tête-à-tête.
Two distant-range, medium-caliber gunshot wounds to the front of the chest, with penetration of the lung and heart.
Deux blessures par balle à la poitrine ont été faites par des tirs à distance. Les balles de calibre moyen ont pénétré les poumons et le coeur.
One distant-range, medium-caliber gunshot wound to the forehead.
Une blessure au front causée par un tir à distance, calibre moyen.
Single medium-caliber gunshot wound to the left chest.
Une blessure à la poitrine faite par un pistolet de calibre moyen.
Okay, so the.22-caliber round entered the aorta.
Alors, la balle de calibre 22 est entrée dans l'aorte.
The.22-caliber bullet we found in Matt bolton, it has a left-hand twist.
La balle extraite de Bolton est striée vers la gauche.
So you have any idea what caliber was used?
- Vous savez quel calibre...
Here's a little.22 caliber Kemper.
Voilà mon petit Kemper calibre 22.
Armored truck's bullet proof, but not for a.30 caliber.
Un camion blindé ne résiste pas à un calibre 30.
It has the same caliber that shot 10Large and his bodyguard?
Coïncidence? Même calibre que sur 10-Large et son garde.
Large caliber weapon.
Arme de gros calibre.
Size of the hole matches the caliber of the gun found in his hand.
La taille du trou correspond au calibre de l'arme retrouvée dans sa main.
.380 caliber, fired from a vintage weapon.
Calibre.380, tirée par un vieille arme.
.25-caliber Beretta Jetfire.
Un Beretta Jetfire de calibre.25
And he wouldn't have used a.22 caliber. It's a pea shooter.
Et pas avec un calibre 22, c'est une pétoire.
You poured it into a.38-caliber mold and froze it.
Vous l'avez versé dans une cartouche de calibre.38 et l'avez congelé.
You will. We found a 4075 caliber bullet lodged in the comanche's femur.
On a trouvé une balle de calibre 40-75 dans le fémur du Comanche.
Armor-piercing ammo. Heavy caliber machine guns. Rockets.
Des perce-armures, des mitraillettes lourdes, des roquettes.
- I haven't made arrests of this caliber.
Je n'ai pas fait - beaucoup d'arrestations de ce calibre.
And this caliber?
Avec ce calibre?
When I look at the 24's and plainly see... that some.38-caliber asshole is raping your entire district... all the way from Greenmount to fucking Edison Highway.
Quand je lis les rapports quotidiens, je vois clairement qu'un connard armé d'un calibre 38 met à feu et à sang tout le district, de Greenmount à cette putain d'Edison Highway.
It's been quite some time since I last faced a swordsman of your caliber.
Il y a longtemps que je n'ai pas disputé un tel combat.
.455 caliber.
Calibre.455.
Just a little song and dance, and you put on a little show doing with a.32 caliber Smith Wesson?
Ce qu'un chanteur-danseur comme vous parce que c'est ce que vous faites, vous faites des petits spectacles où vous dansez et chantez - fait avec un Smith Wesson de calibre 32?
I'm telling you, it's sad to see a fighter that was once the caliber of James Braddock reduced to this.
Il est triste de voir un boxeur comme James Braddock, dont le calibre est désormais réduit à une miette.
You're a risk-taker of the highest caliber, ain't you, Rade?
Tu prends vraiment un très gros risque, Rade.
He's driving along the outskirts of town armed with a customized 22 Caliber loaded with long rifle slugs.
Il rôde à la périphérie de la ville, armé d'un calibre 22 chargé de balles de chevrotine.
There's. 50 caliber around here somewhere.
Il y a une mitrailleuse de calibre 50, quelque part.
.50 caliber.
Calibre.50.
He owned a.50-caliber JHLP-6.
Il possède un JLHP-6 de calibre.50.
.45 caliber.
Calibre 45.
( whistles ) : .22 caliber.
Calibre 22.
Medium caliber bullet - transected the femoral artery.
Balle de calibre moyen. L'artère fémorale est touchée.
Looks like a.22 caliber.
On dirait un calibre 22.
I found what looked like fragments of two bullets ; they may be too M-and-D for a comparison, but I could probably get type and caliber.
J'ai trouvé des fragments de deux balles. Je devrais pouvoir déterminer le type et le calibre.
Sara, the bullets pulled from the bodies were from a.22-caliber revolver.
Les balles dans les corps sont des.22.
They were entered into IBIS from the Department of Wildlife, for shooting a deer with a small caliber handgun.
Fichée pour avoir servi contre une biche, ce qui est interdit par la loi.
Looks like two large caliber bullet holes.
On dirait deux trous dus à des balles d'un gros calibre.
A.30-caliber Winchester, Model 70.
Une Winchester calibre 30, modèle 70.
Looks like a small caliber weapon.
On dirait une arme de petit calibre.
- This is a.25 caliber. - What?
- C'est un calibre.25.
.22 caliber Kemper.
Un Kemper calibre 22.
It's a.22 caliber.
J'y crois pas.
45 caliber.
Calibre 45.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]