English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Caliber weapon

Caliber weapon traducir francés

76 traducción paralela
Sixth, a revolver found on Waldron was a.32-caliber weapon and was the gun from which a bullet found in the head of the deceased was discharged.
le revolver trouvé sur Waldron, une arme de calibre 32, est bien celle qui a tiré la balle retrouvée dans la tête de la victime.
The gun is a.32-caliber weapon, and these are the bullets that go with it.
C'est un revolver de calibre 32. Et voici ses balles au nombre de six.
You'd be amazed at what a mess a high-caliber weapon can make, and in a restaurant, all those little pieces of... all of... well, anyway, let's just say it was pretty time-consuming.
Vous seriez surpris du bordel qu'une arme gros calibre peut faire, et dans un restaurant, tout ces petits morceaux de... tout ces... enfin, bref, disons juste que ça a pris pas mal de temps.
Small caliber weapon fired three times in the vicinity of shanning station.
Une arme de petit calibre a tiré à trois reprises à proximité de la gare de Shanning.
No, it's a small caliber weapon for an up-close-and-personal hit.
Non, c'est une arme de petit calibre pour un coup personnel et en tête-à-tête.
Large caliber weapon.
Arme de gros calibre.
Looks like a small caliber weapon.
On dirait une arme de petit calibre.
It came from a small caliber weapon.
Avec un petit calibre.
The entry wounds are consistent with a medium caliber weapon like our missing 380.
Les blessures ont été causées par une arme de calibre moyen, comme notre 9 mm manquant.
Were Ms. Metcalfe's fingerprints on the recently fired.38 caliber weapon?
Les empreintes digitales de Mlle Metcalfe sont-elles... sur la crosse du revolver 38 qui venait d'être utilisé?
But there just happens to be a nasty-looking 50 caliber weapon right there.
C'est à ce moment qu'arrive ce ravissant calibre 50, juste là.
I'm red-flagging any violent criminals or use of a.40 caliber weapon.
Je fais ressortir ceux qui utilisaient une arme de calibre 40.
Shot requires a large-caliber weapon. Expect the bullet to be handmade, bronzed alloy turned on a lathe. Slightly lower ballistics coefficient, touch more slippery.
Arme à gros calibre, balle faite à la main, en alliage de bronze, grande force de pénétration, plus rapide.
Exit wound suggests a high-caliber weapon.
La blessure laisse penser qu'il s'agit d'un gros calibre.
Also, Eric's wound was consistent with a small caliber weapon.
En plus, la blessure d'Eric correspond à une arme de petit calibre.
Also carried the same caliber weapon we believe is responsible for the hole in our vic's chest.
Et qui portait également le même calibre responsable du trou dans la poitrine de notre victime.
He was shot once with a. 45 - caliber weapon or larger. You didn't retrieve the slug?
Il a été tué par un seul tir d'un calibre.45 ou plus.
Or a small-caliber weapon that doesn't make much noise
Ou un petit calibre qui fait peu de bruit.
A total of six in one and five in the other at close range with a large-caliber weapon.
au total six fois pour l'un et cinq pour l'autre, à bout portant avec une arme de gros calibre.
Police Ohief Ronny Gayle said they were shot in the head with a twenty two caliber weapon after being tied up and wrapped in plastic.
Selon le shérif Ronny Gayle, ils auraient été tués avec un calibre 22 après avoir été attachés et recouverts de plastique.
It was a small-caliber weapon. He's going to be okay.
C'était du petit calibre.
Apparently, a guy in a suit shot them off the road with a high-caliber weapon.
Un type en costard lui aurait tiré dessus avec une arme sophistiquée.
A.3 2-caliber, proven by Ballistics... to have been fired from the murder weapon.
Calibre.32. La balistique a prouvé qu'elle a été tirée par l'arme du crime.
This one is from the body of the victim, also.3 2-caliber, and proven by Ballistics... to have been fired from the same weapon as the first bullet.
Celle-ci provient du corps de la victime. Même calibre, et la balistique a prouvé qu'elle a été tirée avec la même arme que la première balle.
Also a.3 2-caliber, and also proven by Ballistics... to have been fired by the same weapon... that fired the first two bullets.
Calibre.32 également, et la balistique a également prouvé qu'elle avait tirée par la même arme que les deux premières balles.
Got a vehicle on the bridge,.50 caliber onboard. He's moving across to resupply the weapon.
Véhicule sur le pont, calibre 50 à bord, il traverse pour recharger.
Personal weapon, same caliber.
Arme personnelle, même calibre.
This is a 9mm caliber British weapon, called Sidan.
C'est une arme anglaise, un 9 mm, ça s'appelle un Sten.
Details are still sketchy, but police are describing the weapon... as a modified.45-caliber blank gun... commonly used in the motion picture industry.
Nous avons encore peu de détails, mais la police a décrit l'arme, un calibre 45, modifié pour tirer à blanc, fréquemment utilisé dans le milieu du cinéma.
.380 caliber, fired from a vintage weapon.
Calibre.380, tirée par un vieille arme.
The police found the murder weapon, a.380-caliber pistol.
La police a retrouvé l'arme du crime, un pistolet, calibre 38.
.22 caliber silenced semi-Automatic weapon.
Automatique Calibre.22 avec silencieux.
same type of weapon,.22 caliber handgun.
Même type d'arme. Pistolet calibre 22.
The.25 caliber we got off Miguel Torres is a match for the murder weapon.
Le calibre 25 de Miguel Torres pourrait être l'arme du crime.
- So what killed her? - Small caliber weapon.
Un petit calibre.
It'the same caliber as the weapon Ryan recovered.
C'est le même calibre que l'arme retrouvée par Ryan.
Yeah, Sid thinks that the murder weapon was a medium caliber.
Oui, Sid pense que l'arme du crime était un calibre moyen.
No sign of a murder weapon, but the gun Serabian had registered to him was a.32-caliber Walther.
Aucun signe de l'arme du crime, mais le pistolet au nom de Serabian est un calibre.32 Walther.
Small-caliber weapon.
Une arme de petit calibre.
and guess who happens to own the same caliber handgun as our murder weapon.
- Devinez qui possède un même calibre que celui du meurtre.
It would be nice to have the size and caliber of the weapon.
Il faudrait la taille et le calibre de l'arme.
It's not exactly police issue, nor is it the caliber of weapon a cop would use to take somebody out.
Ça ne vient pas de la police, ce n'est pas le type d'arme qu'un flic utiliserait pour tirer.
Judging by what looks to be a.40 caliber casing over here on the floor, the weapon was fired from somewhere around... here.
On dirait une douille de.40 ici par terre, donc on a tiré depuis quelque part par là.
What caliber was the murder weapon?
- Quel calibre de l'arme du meutre?
Prefers a 9 millimeter, same caliber as the murder weapon. Look...
Mais il préfère un millimètre 9, même calibre comme l'arme du meutrier.
Right on the edge between toy and weapon, like a.22 caliber rifle.
Ca se situe entre le jouet et l'arme, comme une carabine de calibre 22.
Nine-millimeter- - that's the same caliber as the murder weapon.
Un neuf millimètres, le même calibre que l'arme du crime.
So, you saying you own a gun that matches the caliber of the murder weapon?
Vous possédez une arme de même calibre que celle du crime?
Same caliber as the murder weapon.
Comme l'arme du crime.
Preliminary analysis indicates a similar-caliber round, still trying to ID the weapon.
L'analyse préliminaire indique que l'arme est du même calibre, ils essaient toujours d'identifier le modèle.
That's a glock 23,.40 caliber... standard-issue weapon of choice for Marshals Service.
C'est un glock 23, calibre 40... l'arme standard des US Marshalls.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]