English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Can't you do something

Can't you do something traducir francés

819 traducción paralela
Whatever you say, I can't.... If something goes wrong, do you think you'll be safe?
je ne peux pas... pensez-vous que vous vous en sortirez?
Mr. Hammer, can't you do something?
M. Hammer? Vous pouvez faire quelque chose?
Can't you do something for me?
Peux-tu m'aider?
Hey, Bert, can't you do something?
Vous ne pouvez rien faire?
Can't I do something for you, too?
Puis-je aussi faire quelque chose pour vous?
If you won't do something, I will. I know who can do it.
Si tu ne t'en occupes pas, je le ferai.Je sais qui peut nous aider.
Say, can't you fellas find something better to do than to tease an old man?
Vous ne trouvez rien de mieux à faire que de taquiner un vieil homme?
Can't you do something?
Ne pouvez-vous pas faire quelque chose?
Doctor, you've got to do something for me. I can't stand it.
Docteur, aidez-moi, je ne supporte plus la douleur.
Peola, won't you be a good child like you can be, darling, and do something for your mammy?
Peola, peux-tu être un bon enfant comme tu sais l'être et faire quelque chose pour ta maman?
Aren't you going to do something? There's nothing we can do.
- Tu ne vas rien faire?
Isn't there something you can do?
N'y a t'il rien que vous puissiez faire?
Can't you do something, Mr. Chan?
Vous pouvez faire quelque chose, M. Chan?
Perhaps the boy won't turn out so badly as you fear. Perhaps you can do something with him. - That boy?
Peut-être pourriez-vous tirer quelque chose de ce garçon?
Why can't you do something about saving what's left of my building...
Vous ne pouvez pas sauver ce qui reste de mon immeuble
Well, Dan, I'd like to keep them... but I can't pay you out of my pay yet because... well, there's something I sort of wanted to do.
J'aimerais les garder. Je ne peux pas les payer sur ma solde. J'ai une chose à faire.
Well, do something. Can't you do something?
Faites quelque chose, voyons!
They've got the case tried... and they've got you hung, unless you can do something about it.
Ils ont terminé ton procès et t'ont reconnu coupable, sauf si tu peux y faire quelque chose.
Can't you think of something else to do?
Tu vois autre chose à faire?
- Well, can't you do something?
Vous ne pouvez rien faire?
Don't take no nerve to do something, ain't nothing else you can do.
C'est pas une question de moral, on est obligés d'y aller.
Here's something you can't do, Mr. Grape Juice.
Voilà un truc que tu sais pas faire, M. Jus-de-Raisin.
If only there was something I could do. You can love me.
Si seulement je pouvais t'aider.
Can't you do something, Pop?
Tu ne peux rien faire, papa?
Can't you do something?
Tu ne peux rien faire?
Can't you do something about it?
Vous exagérez.
- Can't you do something for yourself?
Mais pense à toi.
Can't you do something about that lamp?
Fais quelque chose avec la lampe.
Talking's something you can't do judiciously unless you keep in practice.
Parler est un art, il faut s'y entraîner.
Why can't you do something at Washington?
C'est pourquoi j'ai fait nommer Taipe
I can figure out most anything if you give me electric current, tubes and wires - something I can do with my hands. - But these things you can't even touch!
Je comprends presque tout, si on me donne des circuits électriques... ou des tubes et des câbles, des choses que je peux prendre dans mes mains... mais on ne peut même pas toucher ces choses-là- -
She's in bad shape, doc. Can't you do something?
Elle est mal en point, vous allez l'aider?
You can't get away. - But Rick, hide me, do something!
- Cache-moi, Rick, aide-moi!
Can't you cough or sneeze or do something to let a person know you're about?
Vous ne pouvez pas tousser ou autre, pour faire connaître votre présence?
I can't arrest anybody for you unless they do something to get arrested.
Je ne peux arrêter quelqu'un sans motif.
Francie, you've been staring out that window over half an hour, can't you make up your mind to do something?
Que regardes-tu à la fenêtre? Tu n'as rien à faire?
Can't you do something with him?
Vous ne pouvez rien faire?
Can't you do something to stop him from calling here?
On ne peut pas l'empêcher d'appeler?
- Can't you do something? - It's too late.
- Faites quelque chose.
WOMAN 1 : Oh, Mr. Mayor, you've got to do something. This can't go on.
Vous devez faire quelque chose!
Isn't there something you can do to get this
Tu peux y faire quelque chose?
Something you can't do without, Mrs. Kettle.
On ne peut plus s'en passer, Mme Kettle.
We have to get him something to eat. Can't you help? Tell me what I should do.
Il faut le soigner, vous pouvez m'aider?
Isn't there something you can do?
Vous ne pouvez rien faire?
Isn't there something you can do?
Vous ne pourriez pas nous aider?
Porter, can't you do something? .
Pouvez-vous faire quelque chose?
Stop it, you idiots! Mr. Wix, you're a responsible man. Can't you do something?
Arrêtez irresponsables!
Calloway, can't you do something about Anna?
Ne pouvez-vous rien faire pour Anna?
Can't you do something?
Pouvez-vous faire quelque chose?
Isn't there something you can do about it, Nikki?
Vous ne pourriez pas arranger ça Nikki?
I can't afford to let you do something I'll be sorry for, now, can I?
Je ne peux pas te laisser faire une chose que je regretterai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]