English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Can't you smell it

Can't you smell it traducir francés

124 traducción paralela
Now the president can't stand the smell of you. Is that it?
Maintenant, il ne peut plus te sentir, c'est ça?
You're wearing new perfume, aren't you? Even I can smell it with my stuffed up nose. Oh, sit down, do.
Pourquoi pleut-il toujours quand j'inaugure un pont?
Can't you smell it, Delmirinha?
Tu ne sens pas ça, Delmirinha?
Can't you get it through your head that the population down there has trained noses that can smell a uranium deal like a cat smells fish?
là-bas, ils ont des mouchards partout ils renifleront le deal d'uranium comme un chat renifle du poisson.
There. Can't you smell it?
Vous le sentez?
Can't you smell it? - No.
Tu ne sens pas?
Now, you can smell hell, but you don't own it.
On ne peut que sentir l'enfer.
- You can't smell it from there.
- Pas d'où tu es.
Can't you smell it?
Tu le sens, non?
Can't you smell it?
Moi si!
Can't you smell it?
Et massacrer est bien le mot. Tu ne sens pas l'odeur?
You can't see radiation, feel it, smell it or taste.
Vous ne pouvez voir, sentir, toucher, ni même goûter les radiations.
But you're dead! You can't smell wine, can't taste it!
Mais tu es mort, tu ne peux ni sentir ni goûter le vin!
- You can't smell it, can you?
- Vous sentez cette odeur?
- You're welcome. Can't you smell it, guys?
Vous le sentez pas?
You can smell it, but You can't see me with tar on my face
Tu peux sentir mon odeur, mais tu ne me vois pas.
Can't you smell it?
Tu ne sens pas?
I look. You don't think I can smell it?
Tu crois pas que je l'ai vu?
If you can't smell it, then he hasn't been drinking.
Alors, il n'a pas bu.
You can pile it up as high as you like, it won't change the smell.
Vous pouvez les accumuler comme vous voulez, ça pue tout autant.
But you can't see radiation, you can't feel it or taste it or smell it.
Mais on voit pas les radiations. Elles n'ont pas de goût, pas d'odeur.
You can smell it, can't you?
tu peux le sentir, pas vrai?
It's cold in here, but you can still smell them, can't you?
c'est froid ici, mais tu peux encore les sentir, pas vrai?
Can't you smell it?
Tu ne le sens pas?
As you can see, I'm wearing a gas mask but it isn't keeping the smell out.
Comme vous Ie voyez, je porte un masque à gaz... mais iI ne protège pas des odeurs.
Please don't ask me, if you can't change anything because it's already happened... you may as well smell the flowers.
Si on ne peut rien changer car c'est déjà arrivé, cueillons les roses de la vie.
But you know it's become pungent, can't you smell that?
Mais vous savez que ça devient âcre, Vous ne sentez pas?
You can't let a skunk go in the box and then say they didn't smell it.
On ne peut pas amener un putois puis leur dire qu'ils n'ont rien senti.
Smell the formaldehyde. You can smell it, can't you?
Ça sent le formol.
It's cold in here, but you can still smell'em, can't you?
Il fait froid, ici. Mais on les sent quand même, hein?
Didn't you feel it? Can't you smell it?
Vous ne ressentez rien, vous ne sentez rien?
Smell it's breath and laugh. If you can't do that... than forget it.
- Si t'y arrives pas, laisse tomber.
God, this place reeks, doesn't it? Can you smell it?
Dieu ce que ça pue ici.
When it's in a normal state, there's neither smell nor color... and you can't detect the liquid itself with any devices.
Dans son état normal, il n'a ni odeur ni couleur... et aucun appareil ne permet de le détecter.
Can't you just smell it?
Tu le sens?
Can ´ t you smell it?
Tu sens pas ça?
What, can't you smell it?
Vous ne le sentez pas?
Can't you smell it?
Vous sentez pas?
Can't you smell it?
Vous sentez rien?
You can't smell it. But it works.
C'est inodore, mais ça marche.
I found a spell so you can't smell anything, but it does it by taking your nose off, so no.
J'ai une formule pour ne rien sentir, mais ça fait disparaître le nez.
- Can't you smell it?
- Ne la sens-tu pas?
- I CAN SMELL IT ON YOU. - NO, I HAVEN'T.
- Si, je le sens.
You didn't realise how bad a corpse can smell, so you decided to move it around?
Vous n'aviez pas réalisé à quel point un corps pouvait sentir? Alors vous l'avez simplement déplacé?
I can't get the smell of you people out of it anyway.
Je n'ai pas réussi à faire partir votre sale odeur.
I can't put my finger on it. lt's like- - l don't know if it's the way you look... the way you smell, your breath, the way you talk.
J'arrive pas à mettre le doigt dessus. Je sais pas si c'est ta tronche, ton odeur, ton haleine, la façon dont tu parles.
As soon as you don't want it, they can smell it.
On dirait que dès que tu n'en veux pas, elles le sentent.
Bad air... can't you smell it?
Ça refoule... tu sens?
You can't miss it and even if you do you'll smell it.
On peut pas la rater. C'est repérable rien qu'à l'odeur.
It's that smell of the county, that smell you can't quite put your finger on.
L'odeur de la campagne, indéfinissable, impossible de mettre le doigt dessus.
Wrong, Kenaniah. We in so much shit, you can't even smell it no more.
Tu te trompes, Kenaniah, on est tellement dans le merde, que tu la sens même plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]