Causing traducir francés
3,650 traducción paralela
" Two best friends fall in love with the same woman, who leaves the insecure one for the passionate one, causing friction between them.
" Deux meilleurs amis tombent amoureux de la même femme, qui abandonne l'indécis pour le passionné. Causant quelques tensions entre eux.
Your drug use compounded the problem by damaging your heart's ability to contract, causing an arrhythmia.
La drogue que vous avez utilisée a aggrave le probleme en endommageant la capacite de votre coeur a se contracter, ce qui a cause une arythmie.
I actually have to go in to see what's causing his system to crash.
Je dois aller à l'intérieur pour voir ce qui cause ses problèmes.
I got to figure out why both of the water intake lines have failed, causing the engines to overheat.
J'ai besoin de découvrir pourquoi les deux arrivées d'eau sont défectueuses, provoquant la surchauffe des moteurs.
He just told me, off the record, that reactor three is causing what is a level seven, not a level five radiation leak.
Il vient de me dire, hors antenne, que le réacteur trois provoque une radiation de niveau 7 et pas de niveau 5.
The car knocked him into the sprinkler head, causing the skull fracture, breaking his rib, which punctured his aorta and killed him.
La voiture l'a percuté et il fut projeté contre l'arroseur, causant la fracture du crâne, cassant sa côte, ce qui lui a percé l'aorte et l'a tué.
I don't know if there's anything you guys do in terms of what you saw, or piece together based on what the accident scene looked like, but the police report came back saying I ran a red light, causing the accident.
Je sais pas si il y a quelque chose que vous faites en ce qui concerne ce que vous avez vu, ou déduis par rapport à ce que le lieu de l'accident ressemblait, mais le rapport de police est arrivé disant que j'ai dépassé un feu rouge causant l'accident.
In her brain's traumatized state, signals in the visual cortex misfired, possibly causing her to misinterpret who she was actually seeing.
Dans son cerveau traumatisé, les signaux de son cortex ont pu échouer, provoquant une interprétation altérée de ce qu'elle a vraiment vu.
Upward causing the tank to indent, and downward sending the initiator and switch into the ground at the point of detonation.
Vers le haut en causant la perforation et vers le bas en envoyant le détonateur et le bouton sur le sol à l'endroit de la détonation.
The tumor is causing bleeding around the kidney.
La tumeur cause des saignements autour du rein.
It only becomes ours if it starts causing trouble. But d...
On ne le prend que si ça cause des problèmes.
Without causing an intergalactic incident.
sans causer un incident intergalactique.
Are you causing my Sophie problems?
Avez-vous causé des problèmes à ma Sophie?
Perhaps whatever was causing the condition of the people in the camp is emanating from this mine.
Ce qui affecte les réfugiés du camp provient peut-être de cette mine.
Most people are just prying their eyelids open, and you've already been out causing trouble.
La plupart des gens peinent à se réveiller que vous faites déjà du grabuge.
I think you can miss class for that, especially since the class is probably causing it.
Je pense que tu peut louper la classe pour ça, surtout si c'est ça qui en est la cause.
They need to remove her appendix to be sure it's not causing her symptoms.
Ils doivent enlever son appendice pour etre sur qu'il ne cause pas ses symptomes.
Causing distortions in the...
- Entraînant des distorsions...
You do realize that it's not just your run-in with the elevator that's causing your relapse?
Tu réalises que ce n'est pas juste le fait que tu te sois cogné dans l'ascenseur qui a causé ta rechute?
Her efforts are causing me to have affectionate feelings for her at inappropriate times.
Ses tentatives font que j'ai des sentiments affectueux à des moments innapropriés.
Because... I've put my neck out with my investors, and I'd hate to have to tell them that this lawyer Lobell is causing any trouble.
Parce que... je me suis mouillée avec mes investisseurs, et je détèsterais devoir leur dire que cet avocat Lobell cause des problèmes.
But causing a tragedy like this, involving innocent civilians as a motive...
mettant en danger des citoyens innocents...
Occasionally, in Lauren's case, it beats much faster, resulting in less time for the heart muscle to relax between contractions, ultimately causing her black outs.
Occasionnellement dans le cas de Lauren, il bat beaucoup plus vite, ce qui implique que les muscles du coeur ont moins de temps pour se relâcher entre les contractions, ce qui entraîne ses trou noir.
Causing Horowitz to die of asphyxiation and aspirates all over Osborne.
Causant la mort par asphyxie d'Horowitz et des aspirations pour tout les Osborne.
That's aggravated vehicle-taking, going equipped to steal, causing danger to other road users, criminal damage, affray and putting people in fear of violence.
C'est prise de véhicule aggravée, utilisé pour voler, mettant en danger les autres conducteurs, dommage criminel, bagarre et terrorisant les gens.
As my cerebral cortex registered it there was a small irregularity in my heartbeat causing a slight deregulation of my oxygen to my brain which in turn affected my oculomotor nerve.
Quand mon cortex l'a intégrée, une légère irrégularité dans mon rythme cardiaque a affecté l'alimentation en oxygène de mon cerveau, ce qui a impacté mon nerf oculomoteur.
That's what's causing the condensation.
Et ça provoque la condensation.
Pepper spray... oleoresin capsicum... can inhibit a subject's breathing by causing the throat to constrict...
Le spray au poivre peut empêcher le sujet de respirer suite à des contractions de la gorge...
What if it's a false positive? The forklift crushes his leg, causing severe muscle damage, dumping myoglobin into his system.
Le chariot élévateur a broyé sa jambe provoquant de sévères dommages aux muscles, faisant grimper son taux d'hémoglobine.
Leaving the scene of an accident causing personal injury- - that's a crime.
Quitter le lieu d'un accident qui a fait des blessés- - c'est un crime.
I think maybe I got the supernatural flu shot, and you're the one causing this.
Je pense que j'ai eu une injection de grippe surnaturelle et que vous êtes celle qui cause ça.
Hey, ten minutes ago, you thought I was the one causing everybody's coma.
Hé, il y a 10 minutes, vous pensiez que j'étais celui qui plongeait tout le monde dans le coma.
All right, look, we just have to figure out what's causing this.
Ok, écoute, nous avons juste à découvrir qu'est-ce qui cause ça.
But your relationship with Amy is causing you to transform into a red-blooded man with sexual desires.
Mais ta relation avec Amy te fait te transformer en homme de chair et de sang doté de pulsions sexuelles.
And that's causing problems between you and Denise?
Et ça cause des problèmes entre toi et Denise?
If you refuse to return Leela Penjore to our custody, you will be causing a major international incident.
Si vous refusez de laisser Leela Penjore sous notre garde, vous allez causer un incident international majeur.
Gonzo, I think I know what's causing your slump.
Gonzo, je crois que je sais ce qui cause votre crise.
I can imagine his distraction might be causing some financial difficulties.
Je peux imaginer sa distraction qui pourrait être la cause de difficultés financières.
The long awaited "big one" registered off the coast of Marin County, displacing the Heyward fault and causing a tsunami to enter into the San Francisco Bay.
Le Big One tant redouté a été enregistré au large du comté de Marin, déplaçant la faille de Hayward et provoquant un tsunami dans la baie de San Francisco.
And now we can follow the journey through the Fallopian tubes as the fertilized egg moves down to the uterus where it implants, causing the woman to become... with child.
Et nous pouvons maintenant suivre le voyage dans les trompes de Fallope où l'embryon se déplace vers l'utérus où il s'implante, déclanchant chez la femme... un enfant.
Unless we figure out what's causing this, all of these people are gonna die.
A moins que nous ne trouvions la cause de cela, toutes ces personnes vont mourir.
Maybe he wants to say he's sorry for all the trouble he's causing, in person.
Peut être veut il s'excuser pour tous les problèmes qu'il cause, en personne.
This renegade, Tron, whoever he is, he's causing a lot of problems.
Le renégat, Tron, qui qu'il soit, il a causé beaucoup de problèmes.
This Renegade Tron, whoever he is, he's causing a lot of problems.
Ce renégat Tron, qui que ce soit, il pose beaucoup de problèmes.
♪ My possessions are causing me suspicion ♪ ♪ But there's no proof
My possessions are causing me suspicion but there s no proof
Causing an accident at his own mill?
Causer un accident dans sa propre usine?
There's actually a funny story about what's causing that.
D'ailleurs la raison en est assez marrante.
I hope they're okay and not causing any trouble down there.
J'espère qu'ils vont bien et qu'ils ne causent pas d'ennuis.
She just wants to make sure Ussing isn't causing trouble.
Elle veut juste être sûre qu'Ussing ne causera pas de problème.
Your negativity is causing you pain, Ken.
Ta négativité est la cause de ta douleur, Ken.
- that it was causing more problems for all of us- -
- Charlotte.