Companies traducir francés
3,648 traducción paralela
Big companies are always very good about self-policing.
Les grandes entreprises sont toujours très bonnes en auto-contrôle.
I've take over a bunch of companies before.
J'ai racheté une poignée d'entreprises avant.
There's a health food co-op 3 blocks away.
Il y a des companies de nourriture saine à 3 rues d'ici.
He seems to have escaped on one, so, we're checking with the shipping companies.
Il s'est enfui comme ça. On cherche les noms des gens montés à bord des navires cette nuit.
We're still negotiating with a few less-than-cooperative shipping companies.
On doit obtenir l'autorisation des clients. Certains refusent.
Another seven companies give us permission to board.
Sept autres compagnies nous autorisent à aller à bord.
The important thing is that all conspiracy theories... about manipulative companies and politicians are refuted.
Le principal c'est que les théories de la conspiration... de manipulation par les firmes et les politiciens ne tiennent plus.
- Oil companies. - Pharmaceuticals.
- Les compagnies pétrolières.
I was stuck in an office pushing stock in pharmaceutical companies.
J'étais coincé dans un bureau à arbitrer des opérations boursières. dans des compagnies pharmaceutiques.
I don't mean to be harsh, Mr. Liddell, but companies do die.
Je ne veux pas être dur, M. Liddell, Mais des compagnies font faillites.
As of right now, these are the companies who will be participating in the auction.
Pour le moment, voilà les compagnies qui vont participer aux enchères.
In a round of budget cuts heading into fiscal 2012, transportation policy shifted from your previous company to skytrip, who it appears subcontracts to several smaller companies...
Vous êtes passés chez Skytrip, qui paraît sous-traiter chez d'autres petites compagnies...
They've bombed a few other companies over the years.
Ils ont piégé quelques autres entreprises au fil des années.
By 2008, I had successfully detonated nitrate-based bombs at five different companies.
En 2008, j'avais réussi à faire exploser des bombes au nitrates dans cinq différentes compagnies.
I've been picking up work with car companies.
J'ai été ramasser le travail avec les constructeurs automobiles.
Nowadays, companies bring in these Wall Street Wolverines who couldn't care less about kids or toys.
Aujourd'hui, l'entreprise fait venir des mutants de Wall Street qui se foutent autant des enfants que des jouets.
The toy companies.
Les compagnies de jouets.
They're a solid government agency, but safety studies are voluntary, so certain companies just won't take that risk because if a toy is found hazardous, they have to make it public.
C'est une solide agence du gouvernement mais les études de sécurité se font sur demande, donc les compagnies ne vont pas s'y risquer car si un jouet est déclaré dangereux, ils doivent rendre cette information publique.
Companies fight to the death each year for the best shelf space in stores.
Les compagnies se battent chaque année pour avoir le meilleur emplacement dans les magasins.
They're a solid government agency, but safety studies are voluntary, so certain companies just won't take that risk because if a toy is found hazardous, they have to make it public.
C'est une solide agence du gouvernement, mais les études de sécurité se font sur demande, donc les compagnies ne vont pas s'y risquer car si un jouet est déclaré dangereux ils doivent rendre cette information publique.
Why are you calling him Coach? He was a genius pitcher when he was on the team and he now manages sports scouting companies.
D'où tu l'appelles Coach? et il s'occupe à présent des compagnies sportives.
Telephone companies do not gift.
Les compagnies téléphoniques ne font pas de cadeau.
Considered the most influential woman by college students, a successful CEO who raised Buseong Group into one of Korea's 10 large companies.
sa réussite comme chef de direction a mené le Groupe Buseong au classement des 10 plus grandes compagnies de Corée.
A lot of our companies are doing it now, cutbacks.
Un grand nombre de compagnies le font pour réduire les dépenses.
We work for Wyatt Corp, one of the top tech companies on the planet.
Une des dix premières compagnies d'électronique de la planète.
These companies steal so much, there's nothing left to earn.
Toutes ces compagnies volent tellement qu'il reste que des miettes aux autres.
I mean, there must be animation companies here.
- Il y a des boîtes d'animation ici.
But they're using front companies.
Mais ils utilisent des sociétés écran.
Some money has suddenly appeared in the bank account of one of your offshore companies.
De l'argent a soudainement apparu sur le compte d'une de vos compagnies offshote,
Well, it's when employees get to own a piece of the companies they work at.
C'est quand les employés gagnent une partie de l'entreprise.
You probably know this man, if not from one of the many, many companies he puts his name on.
Vous connaissez sans doute cet homme, au moins par les nombreuses sociétés qui portent son nom.
Yeah, I made a lot of money Off these two high-tech start companies...
Oui, j'ai gagné plein d'argent grâce à deux startup dans les hautes technologies :
Probably because he wasn'tjust a supermarket manager. What did this Nicotra do before? He was the accountant for a number of companies the Cuffaros own.
...
This evening, we had intended on releasing a full report regarding the enormous credit facilities made available by Kaupthing to the various companies of its shareholders.
Ce soir, nous avions prévu diffuser un reportage sur les modalités de crédit gonflées qu'offrait Kaupthing aux diverses entreprises de ses actionnaires.
The early companies we jammed were clients of Hiller brood.
Nos 1res cibles étaient des clients de Hiller Brood.
The first power reactors were fairly small. But the push by the power and light companies of America was to scale-them-up as quickly as possible.
Les premiers réacteurs étaient assez petits, mais sous l'impulsion des compagnies électriques, ils prirent rapidement de l'ampleur.
You know, the companies that deliver fuel to people on Long Island.
Par ceux qui acheminent le pétrole à Long Island.
And sure, the oil companies can say : "Go solar!"
Les compagnies pétrolifères peuvent soutenir le solaire.
But also just because all the different companies, different Londoners, have their own CCTV cameras, so every spot is watched by everybody.
Notamment parce que chaque entreprise et Londonien a son système de vidéosurveillance ; chaque endroit est donc observé par tous.
I don't know, but the judge refuses to acknowledge the request from my lawyers to unseal what companies it is.
Je ne sais pas, mais le juge refuse d'accéder à la demande de mes avocats pour révéler de quelles compagnies il s'agit.
The interest of the population has risen in the course of more government control and more profiling by large companies such as Google, Facebook, and others.
L'intensification du contrôle gouvernemental et du pistage par les grandes sociétés comme Google, Facebook ou autres, ont ravivé l'intérêt de la population.
He dished out $ 6 million of taxpayer money to space technology companies like VozTech Industries.
Il a investi six millions de l'argent des contribuables dans des entreprises aérospatiales comme les industries VozTech.
If this thing falls apart, we'll all be looking at jobs in oil companies.
Si ça tourne au vinaigre, faudra se recycler.
We can get the insurance companies involved.
On appellera les compagnies d'assurance.
Three property management companies were involved in a violent confrontation.
Trois entreprises de gestion de propriété étaient impliquées dans cette violente confrontation.
It's cheaper for a machine to tell companies what to order than a manufacturer's rep.
C'est moins cher d'avoir une machine pour passer des commandes.
Over a million companies advertise with Google.
Un million d'entreprises nous achètent de la pub.
I run a lot of companies into the ground.
Je mets des tas d'entreprises sur la paille.
They offered me a donation package from eight different drilling companies.
Ils m'offrent un don groupé de la part de huit compagnies de forage différents.
From... companies are falling along with themselves just to searching new molecules that affects the brain.
Les labos cherchent constamment de nouvelles molécules qui agissent sur le cerveau.
The first is correspondence, letters to various companies aboutwhat they had to deliver to the supermarket, the borders, sir.
- Vous permettez? - Oui. Viens.
company 283
compassion 86
compadre 56
companion 36
compass 21
compact 24
compassionate 28
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27
compassion 86
compadre 56
companion 36
compass 21
compact 24
compassionate 28
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27