Compact traducir francés
498 traducción paralela
I will also have to compact it by driving on it and rolling it.
Bien sûr, je devrais aussi le compacter en roulant dessus.
Level "C", there was a compact spot, but I made it work.
Au niveau C, c'était juste, mais j'ai enfin pu me garer.
She's glaring in here and thumping her compact on top of the car door, isn't she?
Elle me lance des regards furieux et tape sur la portière avec son poudrier, non?
"And I direct them to enter into a most solemn compact... " to act together for the advantage of the family.
Et je les encourage à conclure un pacte... afin de toujours agir ensemble dans l'intérêt de la famille.
It is a solemn thing you are all undertaking... this family compact.
C'est une chose solennelle que vous entreprenez... avec ce pacte familial.
I remember, 40 years ago... I was called on, in this very room... to pronounce the words of our family compact.
Je me souviens, il y a 40 ans... j'ai été appelé, dans cette même pièce... à prononcer les mots de notre pacte familial.
The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact.
Le fou, l'amoureux et le poéte sont tous faits d'imagination.
Give me that compact, Henry.
Donnez-moi mon maquillage, Henry.
Quick, quick, the compact!
Vite! Vite!
I didn't ask him, he's broke. I'd love a powder compact.
Moi je l'ai vu, c'est un brun, avec une voix qui chante!
"First class" goods! A powder compact!
Doucement, doucement les gars, c'est dans la poche!
I am calling about my compact.
J'appelle au sujet de mon poudrier.
You didn't forget your compact yesterday or any other day.
Vous ne l'avez pas oublié, ni hier, ni jamais.
A parachute. The most compact in the world.
Le parachute le plus compact du monde.
Take for instance this compact. Yesterday you couldn't get it for a penny less than 3.90.
Par exemple, ce poudrier coutait hier 3,90.
Nice and compact, easy to defend from up here.
Le village n'est pas étalé, il sera facile à défendre d'ici.
- Kind of compact too, like a submarine.
Et fine, comme un sous-marin.
She was built for speed, but like I said, kid kind of compact too, like a submarine.
Elle était donc faite comme un destroyer... et fine comme un sous-marin.
It's called a compact. - It's pretty nice, isn't it?
Ça s'appelle une minaudière, c'est joli, non?
A compact that cost three bucks tops, a torn hem on your skirt... a matchfolder that says you eat at a cheap cafeteria... and you weren't waiting for anybody but me.
Un poudrier bon marché, un ourlet de jupe décousu, des allumettes d'une cafétéria... C'est moi que vous attendiez.
Compact little layout, isn't it?
Tout est très compact, non?
But first you must give me the gun. No gun, no compact.
Donne-moi le pistolet et tu auras le poudrier.
Now, now, you want the compact, don't you?
Tu veux le poudrier, n'est-ce pas?
Take my word for it, darling. This compact wouldn't do you a bit of good.
Crois-moi, petite, il ne te servirait à rien.
I was just asking John about my compact.
Je demandais à John s'il avait vu mon poudrier.
The stolen piece was a compact Colt revolver, pinched right after firing practice.
L'arme volée est un colt, un pistolet très compact. L'incident s'est produit après un exercice de tir.
Has she got a compact?
- A-t-elle passé un accord?
A compact.
- Un accord. - Oh!
Oh, a compact.
Un accord!
I put it in my compact.
Je I " avais mis dans mon poudrier.
I blame you not for praising Caesar so, but what compact mean you to have with us?
Je ne te blâme pas de louer César, mais quel accord veux-tu avec nous?
Pardon me. But you know, it's pretty compact.
C'est petit, mais fonctionnel.
Compact, but ample enough.
Compact, mais assez grand.
It must have been compact enough to stuff into one's pockets.
Il devait pouvoir les empocher.
My staff is small, compact, efficient.
Mon équipe est compacte et efficace.
My compact with Wang Khan calls for-Wang Khan?
- Mon contrat avec Wang Khan demande - - Wang Khan?
I should have said our community is becoming more compact.
Je devrais dire que notre communauté est plus compacte.
Better to remain compact.
N'allez pas trop loin.
It's amazing how compact everything is. Yeah.
Tout est à l'étroit ici!
I admit he's small, but he's very compact and extremely strong.
J'avoue qu'il est petit, mais il est extrêmement fort.
Look in my compact.
Regardez mon poudrier.
My compact!
Mon poudrier!
Miss Marple, the compact.
Mlle Marple, le poudrier.
I suppose you knew about this compact business?
Vous saviez aussi, pour le poudrier?
Don't you realize what this means? The compact having been stolen from your room?
Vous savez ce que ça veut dire le vol de ce poudrier?
Now, we've got to find out who has that compact, Miss Marple.
Il faut découvrir qui a le poudrier Mlle Marple.
I'm gonna find that compact if I have to turn the whole place and everyone in it upside down.
Je vais retrouver ce poudrier dussé-je pour ça mettre tout sens dessus dessous.
Keeping the compact, I mean?
Je veux dire garder ce poudrier.
You've come for the compact because you had given it to that woman and it might be traced back to you.
Vous êtes venu chercher le poudrier que vous aviez offert à cette femme parce qu'il vous aurait trahi.
The powder compact!
Le 4 à Fontenay-sous-Bois!
- Why in your compact?
Pourquoi, le poudrier?
company 283
compassion 86
compadre 56
companion 36
compass 21
companies 43
compassionate 28
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27
compassion 86
compadre 56
companion 36
compass 21
companies 43
compassionate 28
company policy 26
compared to you 24
compared to what 27