Comply traducir francés
798 traducción paralela
Per my orders, the letters incriminating the signatory of the Overseas Bank were not returned to him, even when very large sums were offered, until he agreed to comply completely with our demands.
Suivant les ordres, nous avons refusé de rendre ses lettres au directeur de la banque, même contre une très forte somme, jusqu'à ce qu'il cède à nos exigences.
He feels it essential that Herr Bomasch should be persuaded to comply with our wishes... before he reaches headquarters.
Il est essentiel de persuader Herr Bomasch de se plier à nos désirs avant d'atteindre le quartier général.
We would have no choice but to comply.
Nous serons forcés de nous exécuter.
Any officer or cadet who finds himself unable to comply with its requirements will fall out to the right of the battalion.
Que tout officier ou cadet incapable de s'y conformer se poste à droite du bataillon.
1,845 feet of footage was out in 1944, to comply with the government's wartime entertainment policies.
563 mètres de film ont été coupés en 1944 par le bureau de censure de l'époque.
If I accept, comply.
Si vous m'embauchez, je ferai de mon mieux.
If you do not comply, return to prison.
Si tu ne fais pas de ton mieux, tu retournes en prison.
Charles, sorry, I to comply with my duty.
Charles, je regrette. Je dois accomplir mon devoir.
The general tax the as will comply.
L'avocat de la Couronne vous dira en quoi celui-ci consiste.
Comply with its duty, how even more.
Son devoir, comme nous tous.
And, since their concern is for our safety, I can do nothing but suggest that we comply.
Et puisqu elle agit pour notre sécurité, je ne peux que suggérer que nous nous exécutions.
As your senior officer, I should comply with his request and order you to go.
En tant que supérieure, je devrais vous l'ordonner.
Miss, I'll comply with your wish
Mlle, je me soumettrai à votre souhait.
And did they comply?
Et leur respect?
If you don't comply, you go to jail. That's what the judiciary is for.
La magistrature veille à punir toute infraction.
As an Ashby, you'll be expected to comply. Yes, Aunty. And not make your own rules.
Les Ashby doivent obtempérer, pas édicter leurs lois.
" In the event my beloved niece barbara fails to comply
" Dans le cas où ma nièce Barbara faillirait à accomplir cette tâche,
But can't we comply with the law without shedding blood?
Mais on ne peut faire justice qu'en répandant le sang.
Let me comply with you in this garb, lest my extent to the players should more appear like entertainment than yours.
Echangeons ces signes pour que vous n'estimiez pas que je suis moins courtois avec vous qu'avec les comédiens.
I had no choice but to comply.
Je n'ai eu que le choix d'obtempérer.
I waltz just enough to comply with tradition then I sneak off to more rewarding activities.
Je valse un moment et je m'éclipse vers ce que j'aime.
He's most happy to comply with your request for escort to Denver.
Il est enchanté de vous offrir une escorte.
But, anyway, I don't intend to comply.
Quoi qu'il en soit je n'ai pas l'intention de me plaindre.
- Unable to comply.
- Impossible.
Unable to comply.
Impossible.
If you don't comply, you'll all die.
Non! Si tu la relâches, il vous tuera.
I'm sorry to comply with your statement, but'mis'fortunately all of the answers to these questions are yes.
Je suis désolé de me conformer à votre énoncé, mais douloureusement, oui est la réponse à toutes ces questions.
I'll give you water if you comply, but if you don't,
Si tu m'obéis, je te donnerai de l'eau.
You might at least take back your insults, if you want me to comply with your wishes.
A la rigueur, vous pourriez vous rétracter. Si vous tenez à ce que je me plie à vos désirs.
Forward phaser will comply.
Phaseur avant paré.
If you won't tell me that, how do you expect me to comply?
Répondez-moi d'abord. On verra après.
Your refusal to comply with my orders has endangered the entire success of this mission!
Votre refus d'obéir met cette mission en danger.
- Comply, Mr Sulu. - Aye, sir.
Exécution, M. Sulu.
Your order - to annihilate the Halkans unless they comply. No alternative.
Vous avez donné l'ordre d'anéantir les Halkans s'ils ne se soumettent pas.
I understand that Captain Bennet told you, you had until Monday morning to comply with my writ of habeas corpus.
Le capitaine vous a laissé jusqu'à demain pour obéir à mon assignation.
If unable to comply :
Le snack, midi. Si empêchement :
Then, Mr. Spock, comply.
- Alors, conformez-vous.
As for me, I'm ready to comply.
Moi je suis prêt à obéir.
Unable to comply. Comparison coordinates too complex for immediate readout.
Coordonnées comparatives trop complexes pour analyse immédiate.
I'll be happy to comply.
J'obtempérerai avec plaisir.
In return, the government will require farmers... to cultivate the land on a co-operative basis... and comply with an agricultural plan... which shall also provide loans and technical aid.
Le gouvernement exigera que les paysans la cultivent en coopérative en suivant les directives d'un plan agraire qui leur fournira des crédits et une aide technique.
This perverted society has managed... to organize everything so that everyone must comply or perish.
Cette société pervertie a réussi à tout organiser de manière à ce qu'on soit tous obligés de participer. Sinon, on crève.
I have to comply with an instruction from higher authority.
Je dois me conformer aux instructions de mes supérieurs.
We have responsibilities that we should comply to.
Nous avons des responsabilités. Nous devons les assumer.
But the two gents in question refused to comply.
Mais les deux messieurs n'ont pas obtempere.
First... there are certain formalities we must comply with.
D'abord... nous devons respecter certains règlements.
Failure to comply with this order can result in a one-year suspension of your right to bargain collectively.
Contrevenir à cet ordre peut donner lieu à une suspension d'un an de votre droit de négocier.
If this is true, I to comply with my duty.
Si vous persistez, je devrai accomplir mon devoir.
I think we better comply.
Les femmes et les enfants en dernier.
Are you sure that the captain will comply with your order in his present state of mind?
Pensez-vous que le capitaine acceptera dans son état actuel?
Will you comply?
- Tu te soumets?
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
compliments of the house 24
completely naked 17
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
compliments of the house 24
completely naked 17