Convict traducir francés
1,779 traducción paralela
Everything we need to convict this guy is right here Let's find it
Tout ce dont on a besoin pour coincer ce type est ici.
Oh, is that like "ex-convict"?
Comme un ancien détenu?
At least no one is rushing to convict anyone right now.
Au moins, personne n'est plus pressé de condamner personne.
In high school I was voted "most likely to marry a convict."
Au lycée, on m'avait élue la meilleure future femme de détenu.
I can't convict him solely on the testimony of his co-conspirator.
On ne peut le condamner sur la foi de son co-conspirateur.
WHY DON'T YOU KILL HER? NO JURY ON EARTH WOULD CONVICT YOU.
Brian, elle me rend dingue!
You a convict or a junkie? Little of both. You got a family?
Je me souviens pas qu'on m'ait dit que je passerais à la téloche.
Because we don't convict people just because some damn light turns red
Parce qu'on ne condamne pas un homme à cause d'une petite lumière rouge!
You're dating a convict?
Regarde cette couture, par exemple.
So if we convict, he'll do every damn day of the three.
Alors si on le condamne, il purge chaque jour de sa peine.
But if he's wrong... if he can't convict, or if the Barksdale kid doesn't flip... then it's too late to do anything else.
Par contre, s'il a tort, s'il ne peut être condamné ou si Barksdale ne file pas de preuves, alors il sera trop tard.
The DNA evidence that was used to convict Bob Fassl was planted.
Les échantillons d'ADN utilisés pour condamner Bob Fassl ont été fabriqués.
Because every major convict released from a Sauvage prison in six months... has been employed by one of his companies.
Parce que tous les gros condamnés libérés d'une prison de Sauvage, ces six derniers mois ont été engagés par une de ses sociétés.
You're not, like, an escaped convict or anything, are you?
Vous n'êtes pas en cavale ou un truc comme ça, dites?
- You're a convict?
- Vous êtes une détenue?
He was transporting a convict.
Il escortait un détenu.
The question, Your Honor, is whether to convict the body or the mind.
Il faut savoir si on juge le corps ou l'esprit.
No jury would convict you.
Aucun jury ne t'accusera.
- "Victim identified the shooter as escaped convict Lee McCall."
C'est pas vrai, la première fois que je tire sur quelqu'un c'est sur une femme. "...
Markum dummied up on the guys he was working with DA was afraid he wouldn't be able to convict.
Markum ne s'est pas mis à table. On manquait de preuves formelles.
He was a convict before he turned 20.
Il a fait de la prison avant 20 ans.
Follow your own individual will and convict.
Suivez vos propres convictions.
- You'd be killing a dead man and they'd convict you as though I was alive.
- Tu tuerais un homme déjà mort et on te condamnerait comme si j'étais vivant.
Rapper, actor and convict, Tupac Shakur, walked out of jail last week, baiIed out to the tune of $ 1.4 million by Suge Knight of Death Row Records, which signed Shakur to a deal.
Tupac Shakur, rappeur, acteur et détenu, est sorti de prison. Suge Knight de Death Row Records a payé sa caution de 1,4 million et lui a offert un contrat.
In Easy Street he plays a paroled convict who will eventually become an unlikely policeman.
Dans Charlot policeman... il joue un criminel libéré sur parole qui deviendra un drôle de policier.
With everything that's happening an escaped convict won't register on their radar.
Avec tout ce qui se passe... un condamné échappé n'est pas une priorité.
DNA, if given a warrant, will clear or convict are not enough for me to invade the Klinefelds'right to privacy.
L'ADN peut innocenter ou accuser... Pas suffisant pour déranger les Klinefeld.
Jesus Cardenas is a scumbag convict, and we're not talking about him.
- Cette raclure de tôlard. Parle pas de lui.
He sees a convict, he sees their clothes, not their faces.
Il voit des détenus, mais pas leur visage.
Randall said a convict had... approached him about escaping.
Randall mavait dit quon lavait abordé pour sévader.
Because the guiltier you act the more these people are gonna convict you.
Plus tu agis comme un coupable, plus ces gens vont te condamner. Et on le sera aussi.
Nothing would have pleased me more than to convict him and send him to jail for the rest of his life.
Rien ne me ferait plus plaisir que de le poursuivre en justice et l'envoyer en prison pour le restant de ses jours.
The jury will convict on the prior bad act alone.
Le jury se basera sur le seul premier acte.
I'll never get a jury to convict her.
Un jury ne la condamnera jamais.
You play John, escaped convict.
John, un fugitif.
Dennis? # I'm an escaped convict on the ru-un Da-da-da-da-da-da
Je suis un fugitif, je suis en cavale
/ convict prison in Delano.
PENITENCIER DE DELANO
This convict... whether this his fo nt?
Ce... Cet homme dans le couloir de la mort... Est-ce que c'est son écriture?
- to help them convict Keller.
- à condamner Keller.
Because he has lice, Vanessa, like some dirty convict.
Parce qu'il a des poux, Vanessa. Comme le dernier des taulards.
- Clark Kent, convict. - Yeah, I know.
Clark Kent le forçat.
His whole life is controlled by the will of this rotten convict.
Il se laisse contrôler par ce condamné.
What slam pays 1.5 for a convict?
Quelle prison paie ce prix-là, pour un condamné?
You can ride along if you don't mind riding with a convict.
Tu peux venir, si tu n'as pas peur d'être avec un condamné.
A convict has a certain code.
Le condamné obéit à un certain code.
convict 1 : To the cages!
Aux cellules!
convict 2 : Let me in!
Faites-moi entrer!
convict 1 : What is this?
Que fait-il?
convict 2 : Once that sun comes up...
- Quand le soleil se lèvera...
This man, Tariq Asani, is to be transported tomorrow with another convict, a man on death row.
Cet homme, Tariq Asani, va être transféré demain avec un autre prisonnier, un condamné à mort.
Now, why in the world would I believe a lying convict like you?
Pourquoi veux-tu que je crois un taulard comme toi?