English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Counselors

Counselors traducir francés

420 traducción paralela
I think you're just being the best guidance counselor in the history of guidance counselors, that's all.
Je pense que tu es la meilleur conseillère de l'histoire, c'est tout.
Question your grace our late ambassadors... with what great state he heard their embassy, how well-supplied with aged counselors, how terrible in constant resolution.
Vous vous méprenez sur ce roi. Demandez à nos ambassadeurs avec quelle assurance il les écouta, entouré de conseillers aguerris.
These committees, bureaucracies, chancellors, counselors, they choke me!
Commissions, bureaux, chanceliers, conseillers, ça m'étouffe.
Your Highness, Counselors... it is in the very nature of creation that man shall have a neighbor... though he builds his home in the desert or in the mountains... or in the midst of the sea.
Votre Altesse MM. les Conseillers. Le monde est ainsi fait que tout homme a un voisin son prochain. Il aurait beau bâtir sa maison dans le désert au sommet d ´ une montagne ou au milieu des mers quelque part vit ce voisin qui est son prochain et peut devenir son ami.
There. They're gonna think you're one of the counselors.
On va te prendre pour un des moniteurs.
- Do everything the counselors tell you.
- Écoutez les animateurs.
All you sage counselors, hence.
Sages conseillers, partez.
The regiments wouldn't be what they are, if all the would-be counselors would serve in them like you.
Les régiments seraient différents si tous les donneurs de conseils faisaient comme toi.
Ah, counselors and counselors!
Ah, les donneurs de conseils...
There're always a multitude of counselors, but men are scarce.
J'en ai beaucoup, des donneurs de conseil, et nous manquons d'hommes.
How about one of those marriage counselors?
Et l'un de ces conseillers matrimoniaux?
Dear campers, dear counselors, today I wish to talk to you about our "Farewell Feast."
Chers colons, chers moniteurs, je vous ai rassemblés pour vous parler de notre fête des adieux.
Every suggestion will be read by the counselors and myself.
Toutes les suggestions seront discutées par le conseil des moniteurs placé sous ma présidence.
Dead animals? That's the old counselors. You cannibals!
C'est du moniteur haché, bande de cannibales!
I've got six new counselors at camp.
J'ai six nouveaux moniteurs.
The counselors weren't paying attention!
Les moniteurs ne surveillaient pas.
I don't want to see any doctors or counselors.
Je ne veux pas voir de médecin.
Are all his counselors stupid or dead?
C'est-y que ses conseillers ont perdu la boule, ou qu'ils sont tous morts?
There's nothing wrong with his counselors.
Dis pas de bêtises. Ils sont à leur place.
Counselors.
Maîtres.
Yes, campers will be guided by the very responsible counselors who are always on the ball.
J'ai pris 1 cm de tour de poitrine depuis la semaine dernière. Ils apprennent aussi les vertus de la détermination et de l'abstinence.
It's one of the dorm counselors.
C'est une assistante de l'internat.
So much for the head counselors getting back to camp on their own.
D'autant que les moniteurs se sont débrouillées pour rentrer seuls.
Megan, we don't have time to look for camp counselors with car trouble.
Megan, on a pas le temps de s'occuper de moniteurs en panne.
Then you have face cards which represent counselors.
Et tu as les atouts, qui représentent les moniteurs.
I found what's left of those counselors.
J'ai trouvé ce qui reste des animateurs.
One of the counselors knows a doctor, a real M.D.... just traveling through New Paltz one day next week.
Un des conseillers connaît un docteur, un vrai médecin.... qui va passer à New Paltz un jour de la semaine prochaine.
Counselors, I'll see you both in my chambers.
Avocats, rendez-vous tous les deux dans mon bureau.
None of the counselors heard him.
Aucun des moniteurs ne l'a entendu.
His mother blamed the counselors for her son's death and she tried to kill them all but she got her head chopped off by one of them.
Sa mère accusait les moniteurs de la mort de son fils et elle essaya de les tuer tous mais l'un d'eux la décapita.
With what great state he heard their embassy, how well supplied with noble counselors, how modest in exception and withal how terrible... in constant resolution.
Il a écouté leur message avec une grande dignité... il était bien pourvu de nobles conseillers... fut modéré dans ses objections... et s'est montré redoutable dans sa résolution!
I hate vice principals... but my true, pure, refined hatred... is reserved for guidance counselors.
Je déteste les vice-principaux... mais mon plus profond dégoût... est réservé aux conseillers d'éducation.
Guidance counselors.
Le conseiller d'éducation.
If they knew anything about career moves... would they have ended up as guidance counselors?
S'ils savaient quelque chose sur les plans de carrière, auraient-ils fini comme conseillers d'éducation? 329c 00 : 19 : 01,440 - - 00 : 19 : 03,271 Que diriez-vous si on l'appelait, hein?
I say down with all guidance counselors!
Je dis à bas les conseillers d'éducation!
Remember when counselors used to tell you to wrap yourself in cellophane... to put a little charge into your marriage?
Les conseillères conjugales disaient de s'envelopper de Cellophane... pour remettre un peu de piquant dans le mariage?
I'm one of the counselors here.
Je suis conseillère.
Ah, sure, there'll be a couple Of up-tight counselors... who won't dig the Bart philosophy... but I feel the human body is a thing of beauty.
- Ouais. Un ou deux monos coincés n'aimeront sûrement pas la philosophie de Bart, mais à mes yeux, le corps humain est un objet de beauté.
In the meantime, our counselors Dolph, Jimbo and Kearney... will be happy to handle any problems you may have.
En attendant, nos moniteurs Dolph, Jimbo et Kearney seront heureux de vous porter assistance.
Three counselors are missing and presumed scared.
3 moniteurs sont portés disparus et présumés effrayés.
- The service has counselors.
- On a des aides psychologiques.
- I've been to counselors.
- J'ai vu des tas de psychologues.
Seems to only happens with guidance counselors.
Ça n'arrive qu'aux conseillers d'orientation.
Why guidance counselors?
Pourquoi les conseillers d'orientation?
I know some good counselors.
Je connais de bons conseillés.
in your capable hands everyday, and what I'd like to know is... while you're bringing in counselors, and being all upset... should I just send my daughter to school in a bullet prove vest...
Ma fille, Rayanne Graff, que je laisse... entre vos mains expertes tous les jours, et j'aimerais savoir... pendant que vous amenez des psys, et prenez une mine attristée... devrais-je amener ma fille à l'école avec un gilet pare-balles... ou envisagez-vous réellement de faire quelque chose... à propos des armes dans l'école?
Marriage counselors?
Conseiller conjugal?
Counselors, approach the bench.
Approchez, maîtres.
Enough, Counselors.
Je vous demande pardon, mais ne prétendez pas...
His counselors are at a loss
Aucune d'elles n'a eu l'honneur de plaire au seigneur.
- Who are you people? - Camp counselors.
- Qui êtes-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]