English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Count on it

Count on it traducir francés

1,300 traducción paralela
Don't count on it.
C'est ce que tu crois.
- I wouldn't count on it.
- Je n'y compterais pas.
They might surrender, but I wouldn't count on it.
Ça m'étonnerait qu'ils se rendent.
- Don't count on it.
- N'y compte pas.
It's a two-minute negotiation. I wouldn't count on it.
Une caution serait très douloureuse.
I wouldn't count on it, Kid.
Je ne compterais pas là-dessus, Kid.
- On the contrary, I count on it.
- Au contraire. J'y compte bien.
- Don't count on it.
- Absolument pas.
You can count on it.
- Vous pouvez compter sur moi.
Your instincts and training will take over. Count on it. You had a brilliant teacher.
L'instinct et l'entraînement feront le reste... avec un brillant instructeur.
Six months. You can count on it being about that.
Vous pouvez compter six mois.
Count on it.
Compte là-dessus.
- You and your government! They want everybody too scared to speak out. They count on it.
Que tout le monde ait peur de parler, il compte là-dessus.
Don't count on it.
N'y compte pas.
You can count on it.
Nous n'y manquerons pas.
Oh, I didn't count on it turning out this way.
J'ignorais que ça se passerait comme ça.
Don't count on it.
Ne comptez pas là-dessus.
- Yes, sir. Count on it.
- Oui, comptez sur nous.
I wouldn't count on it.
N'y comptez pas.
Count on it.
Soyez-en sûr.
You can count on it.
Vous pouvez compter sur moi.
Don't count on it.
Ne comptez as la dessus.
- Count on it.
- Compte sur moi.
Don't count on it, you won't be disappointed.
Compte pas dessus, tu seras déçue.
Don't count on it, Batman.
N'y comptez pas, Batman.
I wouldn't count on it.
Je ne compterais pas là-dessus.
You can count on it.
Compte sur moi.
Brick Bardo : Count on it.
Comptez sur moi.
Don't count on it, chum.
N'y compte pas, vieux.
Don't count on it, chum.
N'y compte pas, mon vieux.
Count on it, pee-drinking crap face!
- Compte sur moi, buveur de pisse.
You can count on it.
Comptez sur moi.
- You can count on it.
Je le ferai. Compte sur moi.
- Count on it. - I told you why.
Mais je viens de te dire!
You count on it.
Vous êtes prévenu.
But we can't count on it, so tomorrow we do whatever was planned for day after tomorrow.
Mais nous ne pouvons pas nous y fier et nous ferons demain ce qui avait été prévu pour après-demain.
Oh, you count on it.
Oh, j'y compte bien.
I count on you to press it home to them, as Chief Whip.
Et je compte sur vous en tant que Chef du Groupe parlementaire pour le leur faire comprendre.
Every time it happens, it just makes me stronger, because it reminds me that the only one I can count on is myself.
À chaque fois, ça me rendait plus forte. Car dans la vie, on ne peut compter que sur soi.
By George, Martha, it's the river nile... ... and four, count them, four sphinxes!
Mon dieu, on dirait le Nil Et 4, vous pouvez les compter, 4 sphincs!
We got an hour, so let's make it count.
On n'a qu'une heure, profitons-en.
It's the only place I know with people I can count on.
Il n'y a qu'ici où je peux trouver des gens de confiance.
It's the dawn of a new day. Charged by the best sex we've had in three years, if you don't count that one time in the car, and the knowledge that Captain Ron is about to leave our lives,
Nous voici à l'aube d'un nouveau jour, ragaillardis par notre meilleur rapport sexuel depuis au moins 3 ans, si on ne compte pas la fois dans la voiture.
It must be given to him and that's where your courage will count.
Il faut qu'on lui offre et c'est là que ton courage comptera.
You understand what it means to be able to count on someone, because you've been out there, putting yourself on the line.
Tu sais combien il est important de pouvoir compter sur quelqu'un. Tu en as fait l'expérience.
The only group you can count on to vote as a block because it's literally life and death for them now, is the gay vote.
Le seul groupe sur lequel vous pouvez compter en bloc parce que c'est littéralement vie et la mort pour eux, c'est le vote gay.
It's better to count on ourselves than on others.
Il vaut mieux compter sur nous-mêmes que sur les autres. Amen.
It's far better to count on ourselves.
Il vaut mieux compter sur nous-mêmes.
I know I can count on you, George, when the time comes and it will come.
Je sais que je pourrai compter sur vous, George, quand le moment viendra... Et il viendra.
Count on it.
Je serai toujours la.
And now on the count of three, that's it!
Trois! Et me voilà!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]