English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Crashes

Crashes traducir francés

691 traducción paralela
Then the heroine crashes a bottle of ink on his skull.
L'héroïne lui fracasse le crâne avec une bouteille d'encre.
I risk my neck grabbing photos of plane crashes, train wrecks.
Je risque ma peau lors d'accidents d'avion et de train.
African Copper Crashes.
- Paris-Soir, édition spéciale!
[Crashes] Look! He's getting that flower just for me.
Regarde, il va cueillir cette fleur pour moi.
If his plane crashes, they'll blame it on me.
S'il tombe en avion, on dira que c'est de ma faute!
A girl's got to do the same instead of fooling away her time on a guy like me. - Unless he crashes through.
Une fille doit faire pareil, au lieu de perdre son temps avec un type comme moi s'il ne réussit pas.
Joe Pendleton crashes in plane!
Joe Pendleton s'écrase en avion!
What does it mean... when a man crashes out?
ça veut dire quoi : Un homme qui... "s'arrache"?
I've had it for some time, but something always said, " Wait till he crashes through.
Je l'ai depuis quelque temps, mais quelque chose me disait toujours... " Attends qu'il perce.
If she burns when she crashes, we'll see the flames and we'll meet there.
S'il prend feu, on le verra et on se retrouve à l'avion.
Then one morning, black headlines stare at us. A war is declared, the stock market crashes or a kindly old man is shot down on the street and the quiet pool of community life is suddenly stirred up. Its waters boil, and its quiet currents twist in new and devious ways.
Et puis un matin, un gros titre... une déclaration de guerre, la bourse qui s'effondre, ou un gentil petit vieux abattu en pleine rue et voici le quotidien de notre communauté bouleversé ses eaux calmes transformées en torrent impétueux.
We've had more forced landings and crashes at Loring Field than Charley ever had in his Hellcat.
On a eu plus d'atterrissages forcés et de crashes à Loring Field... que Charley n'en a connus dans son Hellcat.
No one ever crashes twice.
Personne ne tombe deux fois.
Why is it I read about so many crashes?
Pourquoi y a-t-il autant de crashs?
Two more MO 204 of the V. series were destroyed in crashes.
Deux M0168 série V ont cassé du bois. En piqué.
- Fire at the saucer until it crashes.
- Continuez de tirer sur elle.
Do not know when it is worse when crashes or hangs when not.
Je ne sais quand il est pire, avec ou sans pendaison.
If we try to land now and crash all the information we've gathered crashes with us.
Si on s'écrase en se posant, l'information recueillie disparaitra avec nous.
There have been crashes and disappearances. But the real story is, what they found at the last crash.
Il y a eu des écrasements et des disparitions, mais la nouvelle, c'est l'objet trouvé à l'emplacement du dernier écrasement.
Two Die As Crop-Duster Plane Crashes Craft Hits Oil Tanker, Drivers Escape
Un saupoudreur de récoltes s'écrase : deux morts
Suppose the stock market crashes.
Et si la bourse s'effondrait.
I'VE BEEN IN SUBWAY CRASHES, BUS ACCIDENTS, MAJOR FIRES, I'VE EVEN DRUNK POISON HERE.
J'ai subi des accidents de métro, de bus, survécu à des incendies, je viens de boire du poison.
I'm so filthy. Tell me something, how come that water boiler... crashes so often?
Pourquoi toutes ces pannes?
If the healthy ones live in houses with 24 floors... if they get killed in car crashes, suffer heart-attack at 35 years old... Then I'm mad. Three times mad.
Si les sages habitent dans des maisons de 24 étages, se tuent en voitures, font des infarctus à 35 ans, alors moi, je suis trois fois fou!
... not cataclysms like railroad crashes and lightning bolts.
Pas forcément des cataclysmes.
"Flight 311X to Hokkaido crashes."
"Le vol 311X à destination de Hokkaïdo s'écrase."
We turn this knob, push up this lever, and the gentle giant crashes to 1 / 1000 of an inch of my bowler hat.
On tourne le bouton lève le levier et la bête s'effondre en s'arrêtant à O, 2 mm de mon chapeau.
He then dives deep and soars up out of the water huge, vast, enormous and crashes back with thundering flukes churning the water into spray, pounding at the water.
Puis, il plonge vers les profondeurs et jaillit hors de l'eau, immense, énorme, colossal, et retombe en faisant tonner sa nageoire dorsale, battant l'écume, frappant la surface des flots.
There are approximately 15 minutes left before your aircraft crashes.
Il reste 15 minutes avant que votre vaisseau ne s'écrase.
Thunder crashes - burning coals fall on him.
Envoie la foudre et couvre-le de charbons ardents.
Thunder crashes, burning coals fall on him...
Envoie la foudre.
He crashes into the # 4 shutoff marker.
Il part dans la barrière de sécurité.
Crashes into a Jeep and totals his neck!
Renversé par une Jeep, et la nuque esquintée!
AS SOON AS THE TRAIN CRASHES, THEY'LL ALL BE AT OUR MERCY.
Dès que le train s'écrasera, ils seront tous à notre merci.
He comes! He crashes into them! He doesn't go anywhere!
Il les percute et frappe encore!
But everybody crashes... limpy.
Mais tout le monde s'écrase... bancroche.
That we know. The guy cleans it out, starts his little bonfire and the car crashes out of the gate at 4 : 06.
Le coffre explose, le type le vide, fait ce feu et la voiture défonce le portail à 16h06.
I'd love to go to Europe, but I'm afraid of plane crashes.
J'aimerai tellement aller en Europe, mais j'ai peur des crashs d'avions.
- Unless the plane crashes, haha.
Je serai aussi ponctuel qu'un avion.
If my plane crashes in the storm, I'm coming back here, Paula.
Même si mon avion s'écrase, je reviendrai, paula.
Six auto crashes : one due to faulty brakes two by collision with runaway trucks, three by tire failure.
l'une à cause de freins défectueux deux avec des camions à la dérive, trois à cause de pneus défectueux.
Your typical assorted plane crashes, all with multiple-passenger loss.
Des accidents d'avions typiques, tous avec plusieurs passagers morts.
Everything crashes.
Tout s'écrase.
Floods, tornadoes, earthquakes, massacres, riots, killings, air crashes, famine... nothing but disaster.
Inondations, tornades, tremblements de terre, massacres, émeutes, fusillades, meurtres, crashs aériens, famines...
We have eleven days before the moon crashes down.
Je nous donne 11 jours avant d'être écrasés par la Lune et anéantis.
Time remaining before the moon crashes on Earth. I'd say, roughly...
Le temps qu'il reste avant que la Lune ne s'écrase sur la Terre.
[THUNDER CRASHES]
II est parti pour longtemps.
The flight consisted of 69 short hops... and 15 crashes.
L'avion réalisa 69 étapes et dû s'arrêter 15 fois en raison d'accidents.
[Bell Rings, Crashes]
- Avez-vous sonné? - Y a-t-il une caniche noire?
[THUNDER CRASHES]
Un orage a éclaté.
( crashes )
Le bulldozer et le blondinet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]