Criminal record traducir francés
832 traducción paralela
- A criminal record? - Why?
- Un casier judiciaire?
For us, that is... that a suspicious looking man, with a criminal record, was seen hanging around the place.
Pour nous, je veux dire... Qu'un homme avec un casier judiciaire... ait été vu sur les lieux.
UNDER THE BAUMES LAW YOUR CRIMINAL RECORD OF THREE PRIOR CONVICTIONS RENDERS YOU... LIABLE TO LIFE IMPRISONMENT ON A FOURTH OFFENSE.
À la prochaine embrouille, Bascopolous plonge à vie!
There is a method of an old criminal record.
Cette vieille histoire de crimes...
At that time, dimitrios worked as a fig-packer who already had a criminal record... abdul.
À ce moment-là, Dimitrios, qui travaillait comme emballeur de figues, avait déjà un casier judiciaire... Abdul.
He and Inspector Briggs had anticipated this request... for the criminal record of George Manly as a result of Agent Cordell's arrest.
L'inspecteur Briggs avait prévu cette demande après l'arrestation de l'agent Cordell.
They all have a criminal record Italy.
Ils ont tous un casier judiciaire en Italie.
No one can immigrate here has a criminal record.
Personne ne peut immigrer ici s'il a un casier judiciaire.
Criminal record of the late Benjamin McBride, now cooling his heels in the county morgue.
Le casier de feu Benjamin McBride, actuellement à la morgue.
No previous criminal record.
Casier judiciaire vierge auparavant.
She got a criminal record?
Vous avez une fiche criminelle?
Any criminal record on Tony Vetto?
- Un rapport du légiste sur Tony Vetto?
No known criminal record for Sally.
Pas de casier judiciaire pour Sally.
I'd like to see this man's criminal record.
Je désirerais voir son casier judiciaire.
This gun has a criminal record.
Ce flingue a un casier judiciaire.
A man with a criminal record can't get near Las Vegas or the casinos.
Un type au casier judiciaire chargé ne peut approcher Las Vegas.
The habitual nature of the boy's criminal record is against him.
La nature habituelle de son casier judiciaire joue contre lui.
Having no criminal record, he's sentenced to probation.
N'ayant aucun précédent pénal, l'inculpé bénéficiera d'un sursis. - Merci.
Fine. And bring me a copy of a nice clean criminal record.
Quand vous l'aurez, vous fournirez un casier judiciaire vierge.
it was'nt very hard to find out where Gwendolyn Blythe lives she has a criminal record diamond smuggling but how are we going to get into the apartment without a search warrant?
Ce n'était pas bien difficile de trouver où habite Gwendolyn Blythe. Elle a un casier : vol de diamants.
With a criminal record, you can't take the test for the job.
Avec un casier judiciaire tu ne passeras pas le concours!
Will you read the court the criminal record of Daniel M. Sullivan?
Lisez à la cour le casier judiciaire de Daniel M. Sullivan. Objection.
- No criminal record, sir.
- Elle n'est pas au fichier.
No criminal record.
Sans condamnation.
No criminal record.
Pas de condamnation.
No criminal record.
Casier judiciaire vierge.
- Is there a criminal record?
- Il y a un casier judiciaire?
A criminal record?
Un casier judiciaire?
He is jobless and has a criminal record with 3 offences.
Il est sans emploi, et 3 condamnations sont inscrites à son casier judiciaire.
He does have a criminal record, yes but that doesn't mean that the boy was all bad.
Oui, il a un casier judiciaire mais ça ne veut rien dire.
They are ashamed of their son's criminal record and so wear disguises.
Honteux de la conduite de leur fils, ils sont masqués.
His past catches up with him, however as a fellow employee learns of his criminal record.
Mais son passé ressurgit. Une collègue surprend son secret.
So, this is the law : you buy the weapons now and I verify your criminal record in Sacramento
Alors, voilà ce que dit la loi : vous payez les armes maintenant et je vérifie votre casier judiciaire à Sacramento
A guy with a criminal record, hanging out here like this?
Tu ne dois pas rester ici.
Oh, Dutton, I have a long criminal record.
Dutton, j'ai un casier judiciaire bien rempli.
There's no criminal record about Del Tomaso, find me his butler.
Del Tomaso n'a pas d'antécédents judiciaires. - Trouvez-moi son majordome.
Criminal record?
Casier judiciaire? - Vierge!
I have a criminal record.
J'ai un dossier criminel.
You can't go back on TV with a criminal record.
Tu ne peux pas revenir à la télévision avec un casier judiciaire.
A Sardinian named Bocco. An assassin with a long criminal record.
Un criminel sarde nommé Bocco.
All of them anonymous. Not one of them has a criminal record.
Tous anonymes, aucun casier judiciaire.
When a criminal with a record as long as your arm kills an innocent baby, what happens?
Si un criminel avec un long dossier tue un bébé, que se passe-t-il?
Your previous record shows you to be an incorrigible criminal a low and brutal character an unprincipled and aggressive egotist.
Votre casier judiciaire montre que vous êtes un criminel incorrigible et un personnage vil et brutal, un égotiste agressif et dénué de principes.
Why did he have to have a criminal record? Now, they'll have to give him the chair.
Pourquoi fallait-il qu'il ait un casier judiciaire?
Families. How do we know? Maybe he's got a criminal record.
C'est peut-être un criminel... un faux monnayeur, que sais-je?
- He had my criminal and military record... the same one you had in your hand today.
Il a mon dossier, le même que vous avez vu.
No record, no criminal history whatsoever.
Sans antécédents. Il n'a même pas dérobé la moindre cuillère en argent.
We could present, on behalf of the prisoner, witnesses to his character, his war record, the lack of criminal or evil association in his past.
Nous pourrions présenter des témoins qui louent l'accusé, ses états de service, son casier judiciaire vierge.
Well, there's a strong probability a record of this hearing will be turned over to the district attorney's office for criminal prosecution.
Il y a de fortes chances que cela se rende au bureau du procureur pour un acte de poursuite.
She has a long criminal record for blackmail and extortion.
- Les archives secrètes!
And no criminal in France will have a record.
Plus aucun criminel français n'aura de casier judiciaire.