English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ C ] / Cut him loose

Cut him loose traducir francés

373 traducción paralela
Steady now! Cut him loose, quick!
Allez le repêcher, vite!
You'll have to cut him loose, or it'll take him in half.
Faut rompre la drisse ou il va être coupé en deux.
Cut him loose!
Relâchez la bride!
Cut him loose.
Libérez-le.
- I'll kill you! - Cut him loose.
Lâchez-le voir!
Cut him loose!
Libérez-le!
Now, cut him loose.
Maintenant, libérez-le.
Cut him loose, Howie.
Laissez-le partir, Howie.
Cut him loose.
Détache-le.
I can't cut him loose.
Je ne peux pas couper le fil.
What for? I could cut him loose from his hair and his bankroll. look like an Injun job.
Je le dévalise et je le scalpe, on accusera les Indiens!
Cut him loose, Andros.
Détache-le, Andros!
Cut him loose.
Coupez la corde!
Cut him loose!
Détachez-le!
Cut him loose.
Libère-le.
All right, cut him loose.
Marché conclu. Relâchez-le.
She cut him loose so he could eat his food.
Elle l'a détaché pour qu'il puisse manger.
Cut him loose.
Relâche-le.
- Cut him loose.
- Détachez-le.
Why don't you cut him loose?
Détache-le!
You cut him loose.
Vous l'avez détaché.
He was tied and they cut him loose.
Il était attaché et on lui a coupé ses liens.
No one cut him loose.
Personne n'a coupé ses liens.
- We just cut him loose.
- On vient de l'énerver.
Cut him loose.
Détachez-le.
No, not anymore. jack cut him loose a couple of weeks ago.
- Non, Jack l'a remercié.
Cut him loose.
Relâchez-le.
Now, get him down and cut him loose.
Maintenant, faites le descendre et détachez-le.
I cut him loose of the line up by his shack.
J'ai coupé la corde de guidage.
I cut him loose.
Et j'ai coupé la corde.
Cut him loose!
Dégagez-le!
He got caught... but the courts cut him loose on a technicality.
On l'a arrêté... puis relâché : Vice de procédure.
- Let's cut him loose, shall we?
- On le relâche?
Cut him loose.
Libérez-Ie.
So cut him loose, Lar.
- Relâche-les.
Cut him loose, man.
Détache l'équipage.
Cut him loose.
Lache-le.
She cut him loose at lunch.
Elle l'a largué au déjeuner.
You're gonna tell Andy you need to cut him loose.
Vous direz ce qu'il faudra à Andy pour vous en séparer.
Why, they'd cut his throat the minute we turned Campo loose. And dump him in our door yard and laugh at us for being suckers.
Ils le tueront si nous libérons Campo et riront du tour qu'ils nous ont joué.
They cut him loose, and he expected me to support him with my work.
Il n'a plus voulu embarquer.
I'll cut him loose.
- Couper la courroie.
I could cut this car loose, leave him up there.
Je pourrais séparer ce wagon. Le laisser là.
- Cut him loose!
Libérez-le.
Mr. Shannon, cut him loose.
Libérez-le.
I got to cut him loose.
Il faut que je m'en débarrasse.
Cut him loose here.
Détachez-le.
As soon as the Company found out what he was doing — the hookers — they cut him and his handler loose.
Mais il aurait refroidi l'enfer.
Sure, go find him some help... but, for God's sakes, Elliot, you've got to cut yourself loose.
Bien sûr, trouve de quoi l'aider. Mais pour l'amour du ciel, coupe le cordon.
We're gonna cut him loose.
On le relâche.
Cut him loose!
Vite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]