Don't tell me how to do my job traducir francés
43 traducción paralela
I may be a drunk, I may not be able to load my own gun, but don't tell me how to do my job.
Je suis peut-être un ivrogne incapable de charger mon pistolet mais je connais mon boulot.
- Don't tell me how to do my goddam job!
- Me dites pas comment faire mon boulot.
Don't tell me how to do my job.
Ne m'apprends pas mon boulot!
Don't you tell me how to do my job.
Je fais mon boulot comme je veux.
I don't think you have the authority to tell me or anyone else in my unit how to do our job.
Ce n'est pas à vous de nous donner des consignes.
Don't tell me how to do my job.
Ne me dites pas comment faire mon travail.
Don't tell me how to do my job.
Ne me dites pas comment faire mon job.
Don't tell me my job or how long to do it in.
Ne me dites pas ce que j'ai à faire, ni comment.
- Don't tell me how to do my job.
- Non, mais... - Ne m'apprends pas mon métier.
Don't tell me how to do my job!
Vous allez pas me dire comment faire ma job, là.
- Don't tell me how to do my job.
- Vous n'allez pas me dire comment faire mon travail.
- Don't tell me how to do my job.
- Ne me faites pas la leçon.
I don't need you to tell me how to do my job.
Vous n'avez pas à m'expliquer comment m'y prendre.
Don't tell me how to do my job, Barbara.
Ne me dis pas comment je dois faire mon travail, Barbara.
Don't tell me how to do my job.
N'essayez pas de m'apprendre mon boulot.
Please don't tell me how to do my job.
Ne me dites pas comment faire mon boulot.
Please don't tell me how to do my job.
Ne me dites pas comment faire mon travail.
Don't tell me how to do my job, you of all people.
Me dis pas comment faire mon boulot.
Don't tell me how to do my job.
- C'est mon boulot.
Don't try to tell me how to do my job.
Ne me dites pas comment faire mon travail.
Don't tell me how to do my job.
Ne m'apprenez pas à faire mon travail.
Don't tell me how to do my job.
Ne me dis pas comment faire mon travail.
Hey, don't tell me how to do my job. - Hey.
Ne me dis pas comment faire mon travail.
Why don't you not tell me how to do my job?
Dites-moi aussi comment faire mon travail!
Don't tell me how to do my job, Paul.
Ne me dit pas comment faire mon travail, Paul.
- Hey, don't tell me how to do my job, okay?
- Hé, ne me dit pas comment faire mon job, ok?
If I may, please don't tell me how to do my job.
si je peux me permettre s'il te plait ne me dit pas comment faire mon travail.
- Don't tell me how to do my job.
- Ne me dis pas comme faire mon travail.
Hey, Matt, hey, don't tell me how to do my job.
Hé, Matt, ne me dis pas comment faire mon job.
But don't tell me how to do my job.
Mais ne me dis pas comment faire mon travail.
Don't tell me how to do my job, Captain!
Ne me dites pas comment faire mon travail, capitaine!
- Don't tell me how to do my job.
- Ne me dis pas comment faire mon boulot.
Do me a favor. Don't get your panties in a twist over a preview, like some rookie... and don't tell me how to do my job.
Fais-moi plaisir, craque pas ton slip pour une générale, comme un bleu, et m'apprends pas mon métier.
- Yeah. You don't tell me how to do my job.
Vous me dites pas comment faire mon travail.
Don't tell me how to do my job.
Ne me dites pas comment faire mon boulot.
But don't tell me how to do my job.
Mais ne me dis pas comment faire mon boulot.
And don't tell me how to do my job.
C'est la différence. Et ne me dîtes pas comment faire mon travail.
You don't tell me how to do my job.
Tu ne me dis pas comment faire mon boulot.
You don't have to tell me how to do my job, Vic.
Ne m'apprends pas mon boulot, Vic.
Don't tell me how to do my job!
Ne me dis pas comment faire mon boulot!
I don't need an ADA to tell me how to do my job.
Je ne veux pas d'un ADA pour me dire comment faire mon travail.