Drinking wine traducir francés
337 traducción paralela
They " re drinking wine, red as blood.
Ils boivent du vin, rouge comme le sang.
For drinking wine he's well-equipped
Il est bien équipé pour boire le vin
# Who clinks his glass with mine # # Each time we're drinking wine #
Qui choque son verre au mien, Quand nous buvons du vin?
The man had been drinking wine.
L'homme avait beaucoup bu.
Drinking wine on guard, eh?
Vous buvez du vin durant la garde, hein?
At least he goes through this by drinking wine.
Au moins, il noie son malheur dans le vin.
- Are we drinking wine?
- On va boire du vin?
Once a lady friend of mine crazy was on drinking wine!
J'avais une commère qui aimait boire sans limite.
You must stop drinking wine.
Vous avez trop bu.
I'm drinking wine and eating cheese, and catching some rays. You know?
Je bois du vin, je mange du fromage et je bronze au soleil.
- No, I'm drinking wine.
Moi, je suis au vin.
It's no time to be drinking wine.
Ce n'est pas le moment de boire!
The truth is, once I start drinking wine, you can forget about me.
Quand je bois, ma mémoire me joue des tours.
Like Lord Wittgenstein and monks drinking wine and the flagons were full.
Comme Lord Wittgenstein et des moines buvant du vin et les pichets étaient pleins.
I bet he's obsessed with house prices and spends life in antique fairs looking for bargains and drinking wine.
Un obsédé de la hausse immobilière qui aime les antiquaires, passe son temps à chiner et à boire du vin...
Your mother started drinking wine.
Ta mère a commencé á boire son vin.
To Orson Welles, God bless him and let him live a lot of years for drinking wine from Jerez. Here you are this medal, man.
À Orson Welles, que Dieu lui prête vie encore longtemps pour qu'il puisse continuer à boire du vin de Xérès!
Why, you just a little boy, gambling and sinning... and chewing tobacco, like you was your own pappy... and you've been drinking sonny-kick-mammy wine, too.
Tu n'es qu'un petit garçon. Jouer, pécher et chiquer à ton âge, comme si tu étais ton propre père. Et tu bois aussi!
Drink your wine, Armand. He's as sad as a drinking song.
Armand est triste comme une chanson â boire!
It's a pity the cellar master in vienna isn't like you if he was, you'd be drinking vinegar, not wine
Si le sommelier s'était autant trompé que vous en choisissant sa bouteille, à l'heure actuelle, vous boiriez du vinaigre!
You're drinking my wine!
Tu as bu mon vin.
Drinking free wine and turning into an octopus...
L'ivresse vous avait transformé en pieuvre.
Drunks don't drink wine and hate it the next day drunks carry on drinking with a hangover.
Un ivrogne c'est pas un péteux qui regrette de s'être cuité un ivrogne, ça se lève le matin avec la gueule de bois et ça picole comme si de rien n'était!
In fact, she'd laugh her head off if she could see this little votive group... gathered under her portrait, drinking her vintage wine... growing mawkish over her memory.
En fait, elle rirait aux éclats si elle voyait ce groupe votif réuni sous son portrait, à boire son vin millésimé, et à faire l'éloge mièvre de son souvenir.
And I was so happy if the next day passed without you drinking any wine.
Et j'étais si heureuse si le lendemain tu ne te touchais pas au vin.
Pour out the wine for drinking is divine lt is divine
Verse le vin, car boire est divin
Pour out the wine for drinking is divine
Verse le vin car boire est divin
- And we'll go back to drinking bad wine.
- Et on reboira de la piquette.
Wait... like drinking a fine wine.
Attends, un vin a ce goût-ci.
You've been drinking honey wine!
Tu as bu de l'hydromel!
I remember his breath was hot on my neck. I could smell the wine he'd been drinking.
Son haleine sentait le vin.
I remember a man's hot breath on my neck. I could smell the wine he'd been drinking. And I remember his whiskers scratching my cheek.
Je me rappelle une odeur de vin, et des joues rudes qui piquaient.
Well, this wine is much too good for the toast drinking.
Ce vin est trop bon pour ça.
You remember those wine drinking nights... when someone loved you better than anyone's loved you since?
Tu te rappelles ces nuits passées à boire du vin, quand quelqu'un t'aimait plus que n'importe qui depuis?
Rather different from the wine of the valley you were drinking.
Plutôt différent du vin maison que vous buviez.
Keep drinking, it's good red wine!
Bois encore, bois encore. C ´ est bon, Ie vin rouge.
If they could see me now That little gang of mine Eating fancy chow, drinking fancy wine
Si seulement elles me voyaient celles de ma bande, ces petits plats, ce vin exquis.
My enemies from the interior of the country are now sitting at my table and drinking my wine.
Mes ennemis de l'intérieur du pays sont maintenant assis à ma table et boivent mon vin.
My haul, my vines that wine you're drinking.
Mon butin, mes vignes, ce vin que tu bois.
Well, one night, we was sniffing and drinking a little red wine, right?
Eh bien, un soir qu'on avait un peu sniffé et bu du rouge...
Hamza above all, with his wine drinking, lion hunting... would come to join Muhammad?
Hamza, l'amateur de vin, le chasseur de lions, rejoindre Mahomet...
"You'll be drinking this wine in the evening, saying great toasts and remembering your fathers."
"Vous allez boire ce bon vin, porter de bon toasts et rendre hommage à vos pères".
What'd you mean by coming here and drinking wine?
Qu'est-ce que ça veut dire?
- You guys drinking'some wine?
- Vous buvez du vin, les gars?
Take your drinking-horns and let your wives fill them with mead and wine!
Prenez la corne à boire et que vos femmes la remplissent d'hydromel et de vin!
Ah, nothing like drinking the wine where it's grown.
Rien de mieux que de boire le vin là où il est fabriqué.
Are they drinking wine
" Boivent-ils du vin,
Linda might enjoy an occasional glass of wine but to suggest there's a drinking problem....
Linda boit parfois un verre de vin au dîner, mais c'est tout!
Inside, there are Jews from Jerusalem, tearing each other to pieces, over their ridiculous ceremonies! Barbarians drinking and spilling wine everywhere.. And then there are the Romans with their brutality, their clumsiness, their swear words!
Là-dedans il y a des Juifs de Jérusalem qui se déchirent à cause de leurs ridicules cérémonies, et des barbares qui boivent toujours et jettent leur vin sur les dalles, et des Romains avec leur brutalité, leur lourdeur, leurs gros mots.
You'll pardon me ma'am if I don't join you in drinking that French chateau wine.
Vous m'excuserez de ne pas boire ce vin de château français.
After drinking the wine, I feel hot
La boisson me donne chaud.
wine 500
drink 1827
drinks 220
drinking 264
drink your tea 26
drink your milk 19
drink your coffee 21
drinking beer 18
drink it 243
drink some water 60
drink 1827
drinks 220
drinking 264
drink your tea 26
drink your milk 19
drink your coffee 21
drinking beer 18
drink it 243
drink some water 60
drink the water 19
drink your drink 16
drink with me 19
drinks on me 39
drink up 432
drinks are on me 60
drink it all 23
drink this 338
drink that 36
drink it up 21
drink your drink 16
drink with me 19
drinks on me 39
drink up 432
drinks are on me 60
drink it all 23
drink this 338
drink that 36
drink it up 21