English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ E ] / End of the hall

End of the hall traducir francés

332 traducción paralela
End of the hall, then up the stairs.
À gauche, au fond du couloir, en haut des escaliers.
Room 204, at the end of the hall. - Thanks.
204, au bout du couloir.
Don't forget the reception room at the end of the hall.
N'oubliez pas la salle de réception et le couloir.
Upstairs. End of the hall.
En haut, au bout du couloir.
Her room's down here, at the end of the hall.
Sa chambre est au bout du couloir.
Up there at the end of the hall.
Là-haut, au fond du hall.
End of the hall, turn to the left.
- Au bout du hall à gauche. Oui.
Upstairs, at the end of the hall.
Là-haut au bout du hall.
There's a door at the end of the hall, leads to the docks.
II y a une porte au fond, elle donne sur les docks.
I ducked out as I saw another one of those ax-boys at the end of the hall.
J'ai couru après un homme armé d'une hache.
The card room's at the far end of the hall.
C'est au fond du hall.
There's one at the end of the hall. Get some smelling salts and brandy!
Rapporte des sels, du cognac, fais vite!
It's at the end of the hall.
C'est au bout de la salle
- It's the last room at the end of the hall.
- Dernière chambre au fond du couloir
Just at the end of the hall.
Au bout du couloir.
There's a phone in the visitors room at the end of the hall.
C'est au fond du couloir.
End of the hall.
Au bout du couloir.
- At the end of the hall, mister.
Au fond du couloir.
One flight down, end of the hall, clean, paper towels.
A l'étage en-dessous, propres, serviettes en papier.
Up the stairs, turn right at the end of the hall.
En haut de l'escalier, au fond du couloir à droite.
But now it's down near the other end of the hall.
Mais maintenant, ça vient du bout du corridor...
In the last room at the end of the hall.
Dans la dernière chambre au fond du couloir.
With this third key, you'll open the bathroom at the end of the hall.
- Avec cette 3e clé, tu ouvriras la porte de la salle de bains qui est au fond.
At the end of the hall.
- Au fond du couloir. Vous voyez?
Upstairs and all the way down, the far end of the hall.
À l'étage, au bout du couloir.
I wouldn't mind staying in a storeroom or at the end of the hall.
Ça ne me gênerait pas de rester dans la réserve ou au bout du couloir.
It's the door at the end of the hall.
C'est la porte tout au fond du couloir au milieu.
The bathroom is down at the end of the hall.
La salle de bains est au bout du couloir.
Bathroom's at the end of the hall.
La salle de bains est au fond du hall.
Pay phone at the end of the hall.
Un taxiphone dans le hall.
Mr. Graydon's door is at the end of the hall.
La porte de M. Graydon est au bout du couloir.
Well, there's a service room down at the end of the hall.
Il y a une pièce au bout du couloir.
I'll see you in the bathroom at the end of the hall.
Je vous rejoins dans la salle de bain, au bout du couloir.
Corrie's not here, she's down the end of the hall.
Corrie n'est pas ici, elle est à l'autre bout du couloir.
- He'd give me 50 bucks to sit at the other end of the hall.
- Et? - Je gagnais 50 $ pour m'asseoir sur une chaise au fond du couloir.
He was at his end of the hall on his hands and knees in his smock.
II était á l'autre bout du couloir, á quatre pattes et en blouse.
It's straight up those stairs to the third floor... and then almost down to the end of the hall.
C'est en haut des escaliers, au deuxième étage, l'une des dernières chambres au bout du couloir.
It's right down these steps, all the way to the end of the hall and turn left.
C'est en bas de cet escalier, tout au fond du couloir, à gauche.
Uh, end of the hall, to your right.
Au fond du couloir.
It's the first open door at the end of the hall.
C'est la seule porte ouverte au fond du couloir.
Up there. At the end of the hall.
Là-haut, au fond du couloir.
And Kenny. The toilet's down at the end of the hall.
Hé Kenny, les toilettes sont en bas au fond du couloir.
The bathroom's down at the end of the hall.
La salle de bain est en bas, au bout du hall.
Just wait down at the end of the hall. And I love you, marty.
J'attendrai... au bout du couloir.
It's the last door at the end of this hall.
La dernière porte au bout du couloir.
How can you stride down the hall with such energy at the end of the day? I'm bushed.
Comment pouvez-vous être aussi énergique?
- At the end of the hall.
- Au bout du couloir.
At the end of the front hall next to the bathroom. Nothing had changed much in two years
Ma chambre était au bout du couloir, à côté de la salle de bains.
'If you have any questions, please go to the vidfon at the end of the concourse'and a paralegal will be happy to answer your questions.
Si vous avez des questions... veuillez utiliser le vidéophone rose au fond du hall... et un technicien juridique se fera un plaisir de répondre à vos questions.
'If you have any questions, please go to the vidfon at the end of the concourse'and a paralegal will be happy to answer your questions.'
"Tour Delta" Si vous avez des questions, veuillez utiliser le vidéophone rose... au fond du hall... et un technicien juridique se fera un plaisir de répondre à vos questions.
Unless, of course, you need to use the lavatory facilities. Those are located at the end of the hall.
Ce n'est pas le quartier le plus chic.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]