Enough of this nonsense traducir francés
80 traducción paralela
Enough of this nonsense.
Tout ça, c'est des histoires.
Enough of this nonsense.
Ça suffit, avec ces fadaises.
I've stood enough of this nonsense.
J'en ai subi assez.
Enough of this nonsense!
En voilà assez!
I've had enough of this nonsense.
- J'en ai assez de ces sornettes!
I've had enough of this nonsense, Chato.
J'en ai assez, Chato.
Enough of this nonsense!
Ça suffit avec ces absurdités!
I think we've had enough of this nonsense!
- C'en est assez de ces sottises!
Look, I think we've had just about enough of this nonsense.
Je crois qu'on a eu notre dose d'absurdité.
Enough of this nonsense.
Bon, ça suffit.
Girls, that's enough of this nonsense!
Ça suffit, jeunes filles!
Enough of this nonsense.
Ça suffit, ces bêtises.
I've had enough of this nonsense.
J'en ai assez de toutes ces bêtises!
Listen to me, young lady, enough of this nonsense.
Écoute-moi, jeune fille, cette mascarade a assez duré.
Sam, I've had enough of this nonsense...
J'en ai assez de ces bêtises...
Enough of this nonsense!
Cessez donc avec ces bêtises.
Enough of this nonsense, Hermeros.
Ça suffit, Hermeros.
Enough of this nonsense! Get the book!
Assez, Prenez le livre!
All right! All right! That's enough of this nonsense.
Arrêtez vos salamalecs.
I've had enough of this nonsense.
J'en ai assez de vos singeries.
Enough of this nonsense, darling.
Cessez ces sottises, chérie.
- All right, enough of this nonsense.
- Bon, ça suffit.
Enough of this nonsense! Who is it?
Ça commence à suffire!
Hastings I have heard enough of this nonsense.
Davenheim est-il mort?
We've heard enough of this nonsense.
Assez de ces idioties.
Enough of this nonsense!
Cesse tes inepties.
Enough of this nonsense!
Assez de toutes ces inepties!
All right, enough of this nonsense.
Assez de ce délire!
All right, I've heard enough of this nonsense.
J'en ai assez entendu pour aujourd'hui.
- Enough of this nonsense!
- C'est fini, les conneries de ce genre!
That's the last straw. I've had enough of this nonsense.
J'en ai assez de ce délire.
Enough of this nonsense.
Assez dit de bêtises.
Now, Senator Brewster, you can subpoena me you can arrest me, you can even clain I've folded up and taken a run-out powder but, well, I've had just about enough of this nonsense.
Alors, Sénateur Brewster, vous pouvez me faire comparaître, me faire arrêter, ou même prétendre que je me suis défilé. Mais je suis fatigué de toutes ces absurdités.
I have had enough of this nonsense!
J'en ai assez de cette mascarade.
Enough of this nonsense.
Arrête ton chichi!
Enough of this nonsense.
Ça suffit Julia, on arrête les conneries d'accord?
Okay, enough of this nonsense. Everybody out. - I don't think so.
OK, assez d'absurdités, tout le monde dégage.
That's about enough of this nonsense.
Ca suffit avec cette bétise.
I've had enough of this nonsense.
J'en ai assez de tout ce bazar.
É was hoping she's had enough of this career nonsense.
J'espérais qu'elle serait lasse.
Enough of this stupid nonsense!
On arrête cette comédie stupide!
- All of us! - Enough with this nonsense, Nevenka.
- Cesse de dire des absurdités.
There's been enough nonsense talked about this... this thing. Dead for millions of years!
Oser dire que cette chose est morte depuis des millions d'années...
Enough of this nonsense.
Arrêtez ça.
Enough of this cat-and-mouse nonsense.
On a assez joué au chat et à la souris.
Enough of this cat-and-mouse nonsense.
Fini le jeu du chat et de la souris.
Enough of this damn nonsense.
Ca suffit.
- Nonsense. Now if your boots are big enough to order a $ 4,000 mri scan without my approval... then they're big enough to flick one elderly leech off the skin of this hospital.
Conneries, si vous avez d'assez grosses couilles pour ordonner une RMN à 400 dollars sans mon autorisation,
Enough of this nonsense!
Ça suffit!
Okay, enough of this voodoo nonsense.
Okay, assez de ces conneries Vaudou.
Now enough of this nonsense.
Célébrons l'anniversaire de Shanker's.