Esteem issues traducir francés
38 traducción paralela
- Yeah. And Paul has some major self-esteem issues.
- Paul a des problèmes d'amour-propre.
I think you have, and always will have self-esteem issues.
Je crois que tu as... et que tu auras toujours un problème de confiance en toi.
I have self-esteem issues.
J'ai un problème de confiance en moi.
Blow off their self-esteem issues.
Pour se libérer des problèmes d'amour-propre.
He's the one with self-esteem issues.
C'est lui le problème.
She suffered from of self-Esteem issues, dr. Benett?
Elle a eu des problèmes d'estime de soi, n'est-ce pas Dr Bennett?
I have had self-esteem issues since I was a kid.
Je me dévalorise depuis que je suis gosse.
Truth is, I have low self-Esteem issues.
En fait, j'ai des problèmes d'amour-propre.
You know, Leon said that you might have some self-esteem issues, and I can clearly see that now.
Tu sais, Leon a dit qu'il est possible que tu aies des problèmes de confiance en toi, et c'est ce que je vois, là.
You never struck me as someone with self-esteem issues.
Je ne savais pas que tu manquais d'amour-propre.
- What? He's got enough self-esteem issues as a Chihuahua, Mom.
Son amour-propre est déjà assez bas comme ça.
Working out some self-esteem issues?
Tu travaillais ton amour-propre?
Unlike you, Dillon Crawford has major self-esteem issues.
Contrairement à vous, Dylan Crawford a de gros problèmes d'estime de soi.
Yeah, no self esteem issues there.
La modestie n'est pas son fort.
Even your self-Esteem issues.
Même votre amour-propre.
My son discusses his self-esteem issues, self-hatred, emotional dependence... his "inner child."
- Ah, moi, mon fils me parle de ses problèmes d'estime personnelle, de haine de soi, de dépendance affective, de... d'enfant intérieur.
Mr. Schue is a perfect target for our self-esteem issues.
M. Schue est une cible parfaite pour nos problèmes d'amour-propre.
I feel certain when we find this boy, he'll be a white male 25 to 40, with self-esteem issues he richly deserves.
Si on retrouve votre homme, ce sera un caucasien, entre 25 et 40 ans avec de sacrés problèmes d'amour-propre.
Do they have rehab programs for bitter beauty queens with self-esteem issues?
Existe-t-il des centres pour ex-miss aigries sans amour-propre?
She was assigned to you after the psychologist diagnosed mission limiting self-esteem issues.
Elle vous a été attribué après que la psychologue a diagnostiqué des problèmes d'estime de soi.
Self-esteem issues...
Problèmes d'estime de soi.
Girls like her don't approach guys like me unless they have deep-seated self-esteem issues and a serious drinking problem.
Ce genre de filles n'abordent pas des types comme moi. À moins d'un manque d'estime de soi doublé d'un alcoolisme aigu.
OK, Kirk. You clearly have some major self-esteem issues.
Kirk, tu as de vrais problèmes de confiance en toi.
For a guy like me who's got self-esteem issues, the idea of going solo was very, very scary.
Pour un type comme moi qui a des problèmes d'estime, l'idée de faire une carrière en solo était très effrayante.
She started seeing him, for her self esteem issues.
Elle a commencé à le voir pour ses problèmes d'estime.
Tragic self-esteem issues.
Tragique self-service issues.
The man has self-esteem issues.
L'homme a des problèmes de confiance en lui.
It sounds to me like self-esteem issues, sweetie.
Il me semble que c'est un problème de confiance, mon chou
Dude, it's got self-esteem issues
Elle a des problèmes d'amour-propre,
Still working on those self-esteem issues by throwing yourself at...
Vous travaillez encore sur vos problèmes d'estimes de vous en vous jetant sur...
Have you always suffered from self-esteem issues?
Tu n'as jamais de problème de confiance en toi?
If I were an underage groupie with deep-seated self-esteem issues,
Si j'étais une groupie mineure avec de profonds problèmes d'estime de moi.
We're not talking about issues of low self-esteem or Oedipal rage.
Il ne s'agit pas de manque d'amour-propre ou de rage œdipienne.
I think these are issues of self-esteem.
Je crois que c'est lié à l'estime de soi.
Actually, I was going for she sneaks her boyfriend in while you're sleeping, and he wants to do it on the desk, and at first she says no, but she has issues with self-esteem...
Plutôt : Elle fait entrer son jules en douce. Il veut faire ça sur le bureau.
So, Jane, where should we pick up... your low self-esteem, your issues with your mom, or those sex dreams you used to have about Charlie Rose and the vanilla frosting?
Jane, où on prends t'on... Ton peu de confiance en toi, ton problème avec ta mère, ou ses rêves érotiques que tu avais sur Charlie Rose et le glaçage vanille?
Plus you got that, you know, low self esteem, more like you daddy issues, you now call it, so you gotta have some rage, right?
En plus, tu as ce, tu sais, manque de confiance en toi, ces problèmes avec ton père, appelle ça comme tu veux, alors tu dois avoir la rage, pas vrai?
She has this theory that you only date guys who are less intelligent than you because you can't bear to be challenged, probably stemming from... what was it? ... low self-esteem issues.
Tu vois, c'est pour ça que je ne veux pas être impliqué.