Ethical traducir francés
808 traducción paralela
I can't discuss that. It isn't ethical.
Je ne peux pas en parler Ce n'est pas éthique
But you can't go there, it isn't ethical.
Mais tu ne peux pas y aller.
Because the warden, a gentleman of discernment says Graphic is not an ethical paper and doesn't belong.
Le directeur, homme de discernement, dit que le graphic news n'est pas un journal éthique.
As I said before, the ethical requirements of the Boys'Constant Companion are...
Comme je disais, les règles d'éthique de Boys'Constant Companion...
It's not ethical, reading other people's stuff.
On lit pas les papiers des autres.
It is hardly ethical. All statements are supposed to come from me.
C'est moi qui suis censé les faire.
Not a very a tactful question, young man, nor a very ethical one for a young doctor-to-be to ask.
Voici une question qui manque de tact, et qui est contraire à l'éthique pour un futur docteur.
You consider it ethical to judge a man without all the evidence?
Comment pouvez-vous le juger sans preuves?
Well, it may not be ethical, but there are reasons why we ought to find out more about the Count.
C'est contraire à la morale... mais nous avons des raisons de vouloir en savoir plus long sur le comte.
It isn't ethical.
Ce n'est pas éthique.
It ain't ethical. Yeah, sure.
Secret professionnel!
From Sally's point of view, that attitude is both sound and ethical.
De son point de vue, une attitude raisonnable et correcte.
It's both sound and ethical.
Oui, raisonnable et correcte.
I allowed my friendship towards him to blind me to his peculiar ethical code.
Mon amitié a été aveuglée par ses beaux principes
But, Marcus, with Plautius regarding her as his daughter, I mean, is this ethical?
Mais s'il l'a considère comme sa fille, est-ce bien éthique?
It couldn't be quite ethical but...
Ce serait mal vu, mais... Oublions ça.
But in wartime it's better to stop doing so, otherwise you'll get ethical stomach aches. Reflection is very praiseworthy.
La réflexion, c'est très bien.
I wonder if it's ethical to watch a man with binoculars and a long-focus lens.
Je me demande si c'est bien d'observer un homme avec des jumelles et un zoom.
Do you... Do you suppose it's ethical, even if you prove that he didn't commit a crime?
Est-ce que tu penses que c'est bien, même si on prouve qu'il n'a pas commis de crime?
Or is it ethical to tell?
Ou est-ce un secret professionnel?
- This is a class distinction, not an ethical problem.
- Question de classe, pas de morale...
I see no ethical purpose for a raid on Troy.
Je ne vois pas de raison pour attaquer Troie.
Sorry, don't think it'd be ethical to tell you their names. Goodbye.
Par pudeur, je ne donnerai pas leurs noms.
In view of my position, I hardly think it ethical to express my opinion.
Etant donné ma position, l'éthique m'interdit de donner mon opinion.
Bertram Cates, defendant in one of the greatest ethical contests known to us,
Bertram Cates, professeur, accusé et personnage central dans l'un des conflits éthiques majeurs de notre pays,
Well, since I'm representing your wife, don't you think it would be more ethical if you got another attorney?
Comme je représente votre femme, ne voulez-vous pas un autre avocat?
On the whole, you are both ethical in business matters... and certainly farsighted socially.
Dans l'ensemble, tu as été à la fois moral en affaires... et socialement prévoyant.
Ethical doctors don't advertise.
Les médecins qui ont une éthique ne font pas de pub.
Ethical doctors starve.
Ceux-là meurent de faim.
Course not. No ethical agency does.
Bien sûr que non, aucune agence intègre ne le ferait.
No. I called for ethical reasons.
J'appelle pour une raison d'ordre moral.
- That's very ethical of you.
- Quelle intégrité!
It must be our assignment to merge the ethical values of German soldiership with democracy...
Je déclare au nom du gouvernement... Que nous reconnaissons tous ceux qui ont porté les armes pour notre peuple... Ce doit être notre tâche de fondre les valeurs militaires...
The discussion has to be held on an ethical level.
La discussion doit être maintenue sur un plan éthique.
That's not an ethical thing to do.
Cela va à l'encontre de l'éthique.
I don't think you're an ethical person!
Vous êtes immoral!
I suppose you gave the right "ethical" reasons for him so naturally he does trust you.
STEVEN : Comme ça. Je suppose que vous lui avez donné de bonnes raisons "morales", donc, naturellement, il vous fait confiance.
Even if we do not consider the question of whether it is ethical for a person to own another person, the important fact remains that once the defendant had such dreams, he should have taken steps to prevent them becoming a public nuisance.
Puisque ce ne sont pas des êtres humains, on peut dire que vous êtes leur propriétaire, responsable d'eux aux yeux de la loi... L'accusé, en bon citoyen, face à ses rêves incarnés aurait dû veiller à en prendre soin et empêcher qu'ils deviennent un danger public.
I am therefore filing charges against these gentlemen before the Ethical Practices Committee of the American Bar Association.
Je vais donc traduire ces messieurs en justice, devant le comité d'éthique de la profession et l'ordre des avocats.
The prisoner's awareness of his own guilt is what gives execution its moral and ethical meaning... though I'm no authority.
C'est là le but de la vraie morale. Du moins, c'est ce que je pense.
I propose that our cut be put into the planetary treasury and used to guide the lotians into a more ethical system.
Je propose que notre part soit versée au trésor planétaire et qu'il serve à guider les lotiens vers un système plus éthique.
She should take medical measures rather than ethical measures now.
Elle devrait prendre des mesures médicales plutôt que des mesures morales.
- It's not very ethical.
- Ce n'est pas très sport.
Now you cannot understand anymore what ethical principle sustains the Empire and its Magistrates
Désormais, on ne sait plus quel principe éthique guide l'empereur et ses magistrats.
Valeria Sanna, as we award you this diploma that brings to an end an extremely important period of your ethical and cultural upbringing, I wish to remind you of a deep truth :
Valeria Sanna, en te remettant ce diplôme qui conclu une période extrêmement importante de ta formation éthique et culturelle, J'aimerai te rappeler une vérité profonde :
I mean, that wasn't exactly an ethical thing that you did, was it?
Ce que vous avez fait n'était pas très éthique, non?
It's not ethical.
C'est une question d'éthique.
It wouldn't be ethical.
Ça ne se fait pas.
ethical responsibility.
responsabilité professionnelle.
Yes, I understand that you lent out several ethical philosophy tapes today.
Oui, j'ai cru comprendre que vous avez prêté plusieurs enregistrements de philosophie éthique aujourd'hui.
I've been trying to complete his moral and ethical programs.
J'ai essayé de compléter ses programmes moraux et éthiques.