Except one thing traducir francés
387 traducción paralela
Everything in this pretty world I've made... except one thing, Noah.
Oui, tout ce qui est dans ce monde que J'ai créé. Une seule exception, Noé.
Of all! Except one thing!
De tout, sauf d'une chose.
- All except one thing.
- Sauf une chose.
All except one thing.
Sauf une chose.
- Except one thing.
Sauf une chose.
Everything except one thing.
Toutes, sauf une.
Except one thing.
Sauf une chose.
- Except one thing.
- Sauf une chose...
" Yeah, that Britt, he's got everything, except one thing.
" Oui, il a tout, sauf une chose.
Except one thing, death. Death comes to you.
Elle vous tombe dessus.
You've got everything except one thing... madness.
Vous avez toutes les qualités, sauf une... le grain de folie.
I still am, except for one thing.
Je le suis toujours, sauf pour une chose.
A great story. The greatest inside story of the year except for one thing.
La meilleure histoire vécue de l'année.
You're absolutely right, Watson, except for one thing.
Vous avez absolument raison, sauf sur un point.
Except for one thing.
Á part une chose.
There isn't a thing that Harry Conover hasn't made well-known... except this one.
Harry Conover les a toutes rendues célèbres... sauf elle.
You almost had me figured right, Mama, except for one thing. I'll still owe you that bill.
Vous me connaissez, mamma, sauf que je réglerai la note.
One thing's certain. She knows nothing now, nothing at all. Except that he didn't want her to admit having seen someone she did see.
Elle ne sait encore rien sauf qu'il ne veut pas qu'elle avoue avoir vu cet homme.
There's no clue to the identity of Franz Kindler, except one little thing. He has a hobby that almost amounts to a mania. Clocks.
Il n'y a aucun indice de son identité à part une chose, il a un hobby qui est presque une manie, les horloges.
Forgotten nothing except one thing.
Rien sauf une chose...
Except for one thing.
Une dernière chose quand même.
He got everything he wanted except the one thing he couldn't have...
Il avait tout sauf la seule chose qu'il ne pouvait avoir... Angélique.
EXCEPT FOR ONE OTHER THING -
Mais vous oubliez une chose.
Except for one thing.
Á un détail près.
Except for one little thing, you had my legs pulled.
Sans un petit détail, tu m'aurais convaincu.
Except for one thing.
A part une chose.
And they were my... associates, In a quest for uranium, an element not one of them knew the first thing about except they'd heard you could get dough for it.
Voici mes... associés, en quête d'uranium. Un élément dont aucun d'entre nous ne savait foutre rien sauf qu'il pouvait rapporter du pognon.
In the war you were a very good officer, except for one thing.
Vous étiez un excellent officier, à une chose près.
I sure do, except for one thing.
II y a juste une chose qui me gène.
- Thank you, sir. - Except for one thing.
A une exception près.
He carried off the impersonation brilliantly, except for one thing :
Il a brillamment su m'imiter sauf pour une chose.
Except for one thing.
Alors elles n'ont rien à faire là. A ceci près.
Except for that one thing.
excepté une chose.
Except that you forget one thing :
Tu oublies une chose.
Now that you'll have a new wife, my mind is at ease. Except for one thing, though. These teeth of mine.
Tu vas avoir une épouse, je n'ai plus aucun souci à me faire... aucun autre que ces dents!
Our set-up's healthy, except for one thing.
Il manque juste un truc.
Afterwards, nothing was ever clear again, except for one thing, to hold strictly to the rules, only the rules matter.
Plus rien n'a jamais été aussi clair pour moi, sauf un point : Quoi qu'il arrive, je me devais de toujours jouer le jeu.
Yeah, except for one thing.
Oui, sauf une chose.
I'd be happy to, except for one thing.
J'aimerais bien, mais il y a un truc.
It was, by and large, a pleasant assignment, except for one thing.
C'était un poste relativement plaisant, mis à part une chose.
Then tell me one good thing about this morning, except that it's your last one in London.
Alors, vous comprendrez que c'est votre dernier jour à Londres.
Except for one thing.
Sauf pour une chose.
Except for one thing :
À un détail près.
Except there's one thing they ain't invented a cure for yet.
Mais il existe une chose contre laquelle il n'y a pas de traitement.
Except for one thing, and he's heading for this door. - Who's that? - Never mind.
Vous voulez me faire travailler?
Uh, she said she would've won the contest except for one thing - that was the talent part.
Elle dit qu'une seule chose l'a empêchée de gagner, la partie talent.
In fact, it could be said that you had it made except for the one thing!
On pourrait dire que c'est gagné à part une chose!
Well, I'd feel sorry for him too, except for one thing : If he ever finds out about you I'll get thrown out of the space program.
En effet, mais c'est oublier que s'il apprend ton existence, je serai chassé du programme spatial.
He'd be perfect except for one minor thing.
Il serait parfait, sauf pour un petit truc.
Well, I know I should have, except for one thing.
C'est vrai, à un détail près.
I'm all set except for one thing.
J'ai tout sauf une chose.
except one 86
one thing at a time 106
one thing led to another 80
one thing 290
one thing leads to another 21
one thing i do know 17
one thing is for sure 16
one thing is certain 34
one thing's for certain 21
one thing's for sure 81
one thing at a time 106
one thing led to another 80
one thing 290
one thing leads to another 21
one thing i do know 17
one thing is for sure 16
one thing is certain 34
one thing's for certain 21
one thing's for sure 81
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24