Explain it traducir francés
7,299 traducción paralela
You'll explain it to him later.
Tu lui expliqueras plus tard.
But I promise I will explain it all to you later.
Mais promis, je t'expliquerai tout ça plus tard.
I'll explain it to him medically.
Je vais lui expliquer médicalement.
Then explain it to me.
Alors expliquez-moi.
Oh, I see. So you're gonna have to explain it all to him, then.
Donc tu vas devoir lui expliquer tout ça.
Let me explain it to him.
Laisse-moi lui expliquer.
- You want to explain it?
- Vous voulez expliquez?
I'll explain it all to you when we get home.
Je t'expliquerai tout, quand on sera à la maison.
Explain it to me.
Explique-le-moi.
Explain it to me.
Explique-le moi.
I can't explain it, Oliver.
Je ne peux pas l'expliquer, Oliver.
I mean, I'd dial back on the dosage, but it's the telekinetic valence inhibitor I'm using as a, uh I don't know, psychic camouflage, I guess the best way to explain it.
je devrais diminuer le dosage, mais c'est l'inhibiteur de valence télékinésique que j'utilise comme... un camouflage psychique, je n'ai pas trouvé mieux.
I will explain it to her in a little bit, but for now, just pretend like you're cool with everything and she'll buy it.
Je lui expliquerais par la suite, mais pour le moment, faites semblant d'être d'accord et elle le croira.
Didn't your parents ever explain it to you?
Tes parents ne te l'ont jamais expliqué?
- so I can explain it to you.
- je te l'expliquerai.
- You have to explain it to me one more time.
- Faut que tu m'expliques encore.
Second, you need to know that every time you try to explain it, you just make it worse.
Ensuite, vous devez comprendre qu'à chaque fois que vous essayez de vous justifier, Vous ne faites qu'empirer les choses.
Clark will explain it all to you tomorrow.
Clark vous expliquera tout demain.
Can Blunt explain it differently?
Est ce que Blunt peut l'expliquer différemment?
Let's call one of your White Warrior friends so he can explain it to you.
Appelons un de tes potes White Warrior pour qu'il te l'explique.
Why don't you fucking explain it.
Pourquoi tu ne l'exprimerai pas, putain.
It's getting hard to explain to the kiddies.
Ça devient difficile à expliquer aux petits.
It would explain a lot- - like why there was so little gunshot residue found at the scene.
Ça expliquerait plein de choses, comme pourquoi on a trouvé si peu de résidus de poudre sur la scène.
It would also explain why one of the bullets missed completely.
Ça explique aussi qu'une des balles ait raté sa cible.
That's all well and good, but it doesn't explain who you are or how you found us.
Tout ça c'est très bien, ça n'explique pas qui vous êtes ou comment vous nous avez trouvés.
It would explain why they went after the Fermitas server as well.
Ça expliquerait pourquoi ils se sont rendus également au serveur Fermitas.
It's going to be impossible to explain anything else.
Ca va devenir impossible d'expliquer quoi que ce soit d'autre.
It seems possible to explain anything when you have enough power and money.
Cela semble possible d'expliquer n'importe quoi quand tu as assez d'argent et de pouvoir.
It's like I don't have to explain everything to him, you know?
Genre, je n'ai pas besoin de tout lui expliquer, tu vois?
It was a misunderstanding, which I will explain.
Nan, c'est une légende urbaine.
Do you know how long it takes to explain to a transit cop why you've got a rubber chicken in your pants?
Tu sais combien de temps ça prend pour expliquer à la police des transports pourquoi tu as un poulet en plastique dans ton pantalon?
Okay, I can't explain, but I can tell you that I didn't read it, so, technically...
D'accord, je peux pas, mais je peux dire que je ne l'ai pas lu, alors, techniquement...
It would explain being missing for four months.
Ça expliquerait qu'elle ait disparu pendant quatre mois.
Uh, explain that so that a dummy or a member of congress could understand it.
expliquez pour qu'un idiot ou un membre du congrès puisse le comprendre.
When I was in the glee club and I had to explain something, it always helped me to do it through song.
Quand j'étais au Glee Club et que je devais expliquer quelque chose, j'y suis toujours arrivé grâce à la chanson.
Chief Garvey suggested the curfew, and he's here to explain exactly how it will go.
Le chef Garvey a proposé le couvre-feu. et il est là pour expliquer exactement comment ça va se passer.
If they told him he had a terminal illness, it would explain the M.O.
S'ils lui ont dit qu'il était en phase terminale d'une maladie, ça expliquerait le mode opératoire.
It would also explain the change with Tabitha, the escalation, the perfume on the feet.
Ça expliquerait aussi le changement avec Tabitha, l'escalade, le parfum sur les pieds.
It's a neurodegenerative condition, and it would certainly explain his social disinhibition.
C'est une condition neurodégénérative, et cela expliquerai certainement sa désinhibition sociale.
- What I'm trying to explain is that... if the idea that you were ever a pure person, it just makes everything else so much worse.
- Ce que j'essaie d'expliquer est que.. si l'idée que vous étiez une personne pure, cela rend juste les choses encore plus difficile.
You know what? It's really hard to explain.
Tu sais, c'est vraiment dur à expliquer.
It-It-It's difficult to explain.
C'est, c'est difficile à expliquer.
You've just got to explain to people that it wasn't entirely...
Tu dois juste expliquer à tout le monde que je n'étais pas entièrement...
Not really sure. Richard tried to explain some of this stuff but a lot of it I didn't really understand, so I'd kinda just nod and smile, you know?
Richard a essayé de m'expliquer un peu ces trucs mais je n'ai pas vraiment compris, donc j'ai hoché la tête en souriant, tu vois?
I'm just gonna go talk to them and explain what happened- - it's no big deal.
Je vais juste leur parler et leur expliquer ce qui est arrivé... ce n'est pas un drame.
Just have her explain exactly how it happened, and then show her some maneuvers to avoid the situation next time.
Laisse-la t'expliquer ce qu'il s'est passé, et ensuite montre-lui quelques moyens d'affronter la situation la prochaine fois.
But I can explain why it means I didn't kill her.
Mais je ne peux expliquer pourquoi je ne l'ai pas tué.
I got this. It's the perfect time to explain that this is not going to affect the group.
C'est le moment parfait pour expliquer au groupe que ça ne va rien changer.
So I'm giving you this chance to go back in there and explain exactly what it would mean for your cause, for your people...
Je vous donne la chance de retourner là-bas et d'expliquer exactement ce que cela signifierait pour votre cause, pour votre peuple
I tried to explain how important it was to you, but he's like talking to a brick wall.
J'ai essayé de lui expliquer que c'est important pour toi, mais c'est comme parler à un mur.
Then y-you kept showing me these pictures Trying to explain, But it still didn't make any sense.
Vous avez continué à me montrer ces photos à essayer d'expliquer, mais c'était sans queue ni tête.
explain it to me 86
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287