Faking it traducir francés
649 traducción paralela
Could this Mabuse fellow be faking it?
Et si Mabuse... simulait?
If she weren't faking it. I think we can make a test. Come.
comment à moitie et dis donc moi je veux avoir le coeur net tiens mets toi à sa place la
You're faking it, Charles.
Ne fais pas semblant, Charles.
It seems at first she was just faking it.
Au début, on croyait qu'elle faisait semblant.
This time he's faking it perfectly.
Cette fois, il simule parfaitement.
Looks like they're faking it!
Ils nous mènent en bateau.
~ Even though you're faking it ~
Même si tu fais semblant
But is this gentleman really sleeping or is he just faking it?
Mais ce monsieur dort vraiment, ou il fait semblant?
He's not faking it, your honor!
Député, il ne fait pas semblant!
Could he be faking it?
Et s'il faisait semblant?
You think they're faking it, then?
Ils font semblant?
I'm faking it too.
Moi aussi, je simule.
No more faking it with kids and old men.
Ni un gamin ni un vieux.
You can stop faking it now.
Tu peux arrêter ton cinéma.
I was faking it.
J'ai fait semblant.
Yeah, for some reason, when he staggered toward the lift, I just kept thinking that he was faking it.
Oui, pour une raison ou pour un autre... quand il chancelait vers l'ascenseur... je n'arrêtais pas de penser qu'il faisait semblant.
He's faking it, Julie! He's faking it.
Il fait semblant, Julie!
Maybe she's faking it.
Elle fait peut-être semblant.
But if you want me to pop for 200,000 units of this little plastic turd here I suggest that you start faking it.
Mais si tu veux me faire investir 200 000 dollars... mets-toi dans la peau du personnage!
Or is it Lore pretending to be Data and faking it?
Ou alors c'était Lore qui faisait semblant d'être Data?
I was faking it, you stupid jerk!
- Je faisais semblant, débile!
She could be faking it.
Elle pourrait truquer.
He was faking it.
Il faisait semblant de regarder quelque chose.
I just hope they don't find out that I'm faking it.
J'espère qu'on ne s'apercevra pas que je fais semblant.
I wish you were faking it.
Je préférerais cela.
Quit faking it!
- Fais pas semblant.
Yeah. She's not faking it, Jack.
- Ouais, elle ne faisait pas semblant, Jack.
I hope he's really insane and not just faking it.
J'espère qu'il ne fait pas semblant.
I was faking it for him.
- Je simulais.
She was faking it all.
Elle simulait.
I have to admit... that even if you were faking it... only natural in your situation... I certainly wasn't. Stuff morality.
Je dois vous avouer que même si vous avez simulé ce que je comprends moi, ça n'était pas le cas.
I'm faking it.
Je fais semblant.
She's faking it. The most satisfying part was knowing that they waited.
Leur plus grande satisfaction fut d'avoir attendu.
He can't be, he must be faking it
Tu fais semblant?
You don't know if they really feel great or if they're just faking it.
Tu ne sais pas s'ils sont bien ou s'ils font juste semblant.
I've been faking it so I wouldn't hurt her feelings.
J'ai fait semblant pour ne pas la blesser.
She's faking it.
Elle fait semblant.
I was just faking it.
J'ai simulé.
The kid's faking it.
Il joue la comédie.
I was faking it.
Je faisais semblant.
She's not faking it.
elle fait pas semblant.
Mom, Bart's faking it.
Maman, Bart a tout inventé.
We shall find out soon enough. The moment the truth comes out that Kang Hyun Min's mother was faking her health problems, the DUI charge will be nothing compared to that. It won't be just Kang Hyun Min that falls, but Anthony as well will be doomed forever beyond hope in this field.
Nous le saurons bien assez tôt. l'accusation ne sera rien comparé à cela. mais Anthony aussi et il sera condamné à jamais au-delà de ses espoirs dans ce domaine.
It'll take less faking.
On se fait embaucher comme ouvriers.
It isn't pretending or faking.
Elle ne joue pas la comédie.
He wasn't at all afraid of faking it to emphasise a line.
Et parfois, Liliane restait coucher à la maison. Pendant ce temps, Alphonse grandissait. Salut, Alphonse.
She's faking it!
J'ai mal à la tête!
I Was Faking That Part Of It.
Là, je faisais semblant.
I got to tell you, though, it was rough faking failure.
Mais je dois te dire que c'était dur de simuler l'échec. Mais merci du conseil.
You're not faking it in reverse, are you?
- J'adore ton père.
Thanks to your faking a medical emergency which is how I intend to write it up in my report.
Grâce à l'urgence médicale que vous avez feinte, comme je vais le noter dans mon rapport.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's all right 8832
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72