Fig traducir francés
516 traducción paralela
I'll come show you God didn't give a fig for you or your twaddle.
"J'viendrai vous montrer que Dieu se moque de vous et de vos sornettes."
The gates swung open and a Fig Newton entered.
Les portes se sont ouvertes et un Fig Newton est entré.
The army doesn't give a fig who you are
L'armée se moque bien De ton nom
I don't want the shop, and I don't care a fig for Victor.
Je n'attends la mort de personne. Et je me moque pas mal de Victor!
"'Did you say pig or fig?
"'Tu as dit cochon ou figue?
Fig leaves.
Non, des feuilles de vigne.
- Hiya, Fig.
- Salut, Fig.
They don't give a fig about my art
De mon art, elles s'en fichent.
- There's a lot under the fig tree out back.
Il y en a beaucoup sous le figuier.
there's the fellow, lying down he's asleep under a fig tree near belgrade
- Il est allongé là-bas! - Allongé? Près de Belgrade.
- I'm so jumpy, i might hit him don't hit him ; shoot a fig into his mouth, so he wakes up
- Je crains de manquer ma cible. Il s'agit juste de le réveiller! Tire et envoie-lui une figue en pleine poire!
But if you don't care a feather or a fig
Mais si tu t'en fiches complètement
At that time, dimitrios worked as a fig-packer who already had a criminal record... abdul.
À ce moment-là, Dimitrios, qui travaillait comme emballeur de figues, avait déjà un casier judiciaire... Abdul.
A fig-packer, you affirm only to the winds.
Un emballeur de figue, et tu veux qu'on te croie.
He is a fig-packer, and a bad one.
II est emballeur de figue, Et un mauvais.
occupation-fig-packer ;
" Emploi - emballeur de figue ;
The little fig tree in the garden...
Le petit figuier dans le jardin...
" Let Scroop, house of Scroop rejoice with Fig-Wine
" Que Scroop se réjouisse avec du vin de figue
" wherein fig trees and pomegranates and olive yards grow.
" de figuiers et de grenadiers, un pays d'oliviers,
Hey, Fig, maybe he's got something you can use.
Il a peut-être quelque chose pour toi.
- Hey, Riley.
- Riley. - Fig.
- Hiya, Fig. Who you rooking today?
Tu roules qui aujourd'hui?
- Hey, Fig.
- Fig.
Fig, you big crook, but I take ten.
Espèce d'escroc, j'en prends 10.
I'm asking, Fig.
Je te le demande, Fig.
You don't give a fig what happens to my school!
Tu te fiches de mon école.
Society doesn't give a fig about artists. And since you speak to me as a poet and not a man, come, I want to give you my play.
Et puisque tu parles au poète et non à l'homme, je vais te donner mon drame.
Harras, is it true that the waitresses only wear fig leaves at your parties?
Est-il vrai que les serveuses ne portent que des feuilles de figue?
- His mind has rotted like a fig.
- Son esprit a pourri tel une figue.
There went forth among them planters of vineyards and sowers of seeds, each hoping to sit under his own vine and fig tree.
Parmi eux se trouvaient des planteurs de vignes et des semeurs de graines, espérant tous s'asseoir un jour sous leur propre vigne et figuier.
- We shall plant your fig tree!
- Nous planterons ton figuier!
- Fig leaf. Interesting.
Intéressant.
Nothing interesting about a fig leaf.
Une feuille de vigne n'a rien d'intéressant!
Meet me halfway and you'll never be unemployed as long as men and women don't go back to wearing fig leaves.
Venez chez moi, le chômage, vous connaîtrez pas. Si les gens s'habillent pas de feuilles de vigne!
And if they did, I'll bet we'd be in the fig-leaf business sooner than anybody east of the Alleghenies.
Auquel cas, on se reconvertirait vite fait dans le vignoble!
You know... we used to have a little fig tree... between the house and the orchard.
Tu sais, on avait un petit figuier entre la maison et le verger.
But one morning in spring, I discovered a small green fig on that tree.
Mais un matin, au printemps, j'ai vu une petite figue verte dans l'arbre.
It seemed such a wonderful thing for the little fig tree to bear... that it called for a celebration.
C'était si merveilleux que ce petit figuier puisse faire des fruits que ça méritait une fête.
And I hung the little fig tree with them... because it won the battle... and it would bear.
Et je les ai accrochés dans le petit figuier, parce qu'il avait gagné la bataille, il allait faire des fruits.
What the hell! For a dry fig!
Tu ne vas pas hurler pour une figue!
It's his fault, this treacherous fig eater!
C'est à cause de lui, ce traître mangeur de figues.
Want a Fig Newton?
Tu veux un biscuit?
And the food here stinks : donkey-legs and fig-wine.
D'ailleurs ici, on ne sert que des cornes de bique et de la piquette.
You never cared a fig for me.
Vous ne m'avez jamais aimée.
- You want a Fig Newton?
- Un biscuit aux figues?
Is it not in the nature of the fig tree to give figs, as for the honey bee to give honey, and for the lion who fall upon the lamb?
"La nature du figuier est de donner des figues, " celle de l'abeille de donner du miel, "et celle du lion de fondre sur l'agneau."
You know lady, you missed your calling. You ought to carry a tambourine and put fig leaves on statues.
Vous avez manqué votre vocation vous devriez plutôt... aller mettre des feuilles de vignes sur les statues.
rigatoni in tomato sauce and fig marmalade, which always gives me the usual reaction with a lot of itching that won't let me sleep.
et confiture de figues qui m'a provoqué les ennuis habituels avec de fortes démangeaisons qui m'ont empêché de dormir.
Truly I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you say to this mountain, "Be taken up and thrown into the sea",
Si votre foi n'hésite point vous pourrez faire comme moi. Vous pourrez même... déplacer cette montagne.
A fig-packer?
Un emballeur de figue?
Have you even said, " A fig for Betty Cream, my dear sir.
Avez-vous dit :
figure 41
fight 1035
fighter 43
fighting 337
figaro 37
fighters 50
figured 45
fights 47
figures 212
fight club 20
fight 1035
fighter 43
fighting 337
figaro 37
fighters 50
figured 45
fights 47
figures 212
fight club 20
figuratively 38
fight the power 30
figure it out 234
fight or flight 26
fight me 78
fight it 105
fight him 26
fight's over 21
fight them 19
figured it out 18
fight the power 30
figure it out 234
fight or flight 26
fight me 78
fight it 105
fight him 26
fight's over 21
fight them 19
figured it out 18